フランス語で「ありがとう」は、Merci メルシーと言います。
メルシーという言葉は、きっとご存知の方も多いですよね。
「ありがとう」に続く、ちょっとした言葉や、「いつもありがとう」などの表現などをご紹介します。
- ありがとうに付け足す言葉を知りたい!
- 丁寧な「ありがとうございます」という表現はどういうの?
- 「ありがとう」と「どうもありがとう」の表現の仕方の違い
- 「ありがとう」に続く、フランス人がよく使う感謝の言葉がある?
これらの疑問にお答えします。
自然なお礼のフレーズなど、私が実際に日常でよく使う、感謝の言葉をまとめてみました!
それでは、一緒に見ていきましょう。
シンプルにフランス語で「ありがとう」とは?
フランス語で「ありがとう」という言葉はMerciメルシ-と言います。
ほとんどの場面では、この「Merciメルシ-」と言えば大丈夫です。
カタカナで近い発音を書いてみましたが、どうしても限界がありますので、下の発音動画を聞いてみて下さいネ!
“Mer”で切り離し、”ci”と発音すると正しく綺麗な発音が出来ますよ。
「Merci」と言うだけでもいいですが、「Merci, Jean!」とMerciの後に名前を付けて言う場合も多いです。
こう言うと、丁寧さがちょっぴり増す感じがします。
「パパ、ママありがとう!」をフランス語では?
・「パパ、ママ、ありがとう! 」
Merci papa, maman!
メルシー パパ, マモン!
・「ママ、ありがとう!」
Merci maman!
メルシー マモン
・「パパ、ありがとう!」
Merci papa!
メルシー パパ
とっても簡単でしょ?
母の日や父の日のメッセージカ-ドにちょっと書き添えると、オシャレな感じになるかも!
もっとたくさん、素敵な母の日や父の日のメッセージが知りたいわ!というあなたは、こちらの記事を、是非ご覧ください。
母の日はこちらの記事をどうぞ!
フランス語で母の日のメッセージを贈ろう!素敵な言葉を一気に紹介
フランスの母の日のメッセージは、直球ストレート!こんなに愛をぶつけるの?とびっくりするほどのメッセージや、思わず風景が目に浮かびそうな、美しいミニポエムもご紹介。母の日に送る、美しいメッセージ集をあなたのお母様に!
あ
父の日編はこちらです。
父の日に贈る一言メッセージをフランス語で!しゃれた文に感謝を込めて
正直、父親になんてメッセージを送っていいかわからないし、「いつもありがとう」と書くのが関の山。そんなあなたに贈る、ファンタジーな文章や粋な父の日のメッセージをご紹介。楽しい父の日に持って来いの一言メッセージはこちら!
フランス語で「ありがとうございます」は、なんて言うの?
丁寧な感謝の言葉「ありがとうございます」は、この様に言います。
Je vous remerci.
ジュ ヴ フメルシ-
ですが実際は、普段の生活の中では使っていません。
この表現は、フランス語のテキストにもよく書かれていますよね。
ですが、普段日常で使う言葉としてはちょっと重いと言うか、ほとんど使っていません。
とても丁寧なのは間違いありませんが、実はビジネスの場でよく使われる表現なのです!
反対に友達や仲間内や、ちょっとした知人に使うと「 大げさ過ぎる…」と思われヘンな感じがしてしまうんですよね。
そのことを踏まえると、やはりシンプルに「Merci」もしくは「Merci beaucoup」という方がナチュラルです。
日常生活の場にもマッチしているので、大丈夫ですよ!
フランス語で「どうもありがとう」は?
「どうもありがとう」は、Merci beaucoupメルシーボクーです。
beaucoupの発音はこちらですが、ちょっと籠った感じの”ボゥクゥ”という感じ。
この動画長いので、適当に端折ってごらんくださいネ。
MerciとMerci beaucoupはどう違う?
MerciよりMerci beaucoupの方が丁寧のような感じがしますが、実はそう変わりありません。
Merci beaucoupの方が丁寧な気もしますが、あまり大差がなとのこと。
その2つをフォーカスして、詳しくこちらで書きました。
https://monpetitcahier.com/archives/18613.html/
結論から言うと、どちらを使っても仰々しさもない一般的な言葉です。
私がフランスに来た当時に悩んだ、Merci beaucoupの解釈
MerciやMerci beaucoupで十分気持ちが伝わる!と言われても私は悩んでしまいました。
フランスに来て間もない頃、必要以上に「Merci beaucoup」だけじゃお礼の言葉として、軽すぎじゃないかと気にしていていたんです。
ほんとに目上の方にでも「どうもありがと!」だけでいいの?と…。
それはちょっと失礼すぎやしない?とモヤモヤ。
ですが、日本語を話すフランス人に聞いてみると、全くそんなことはありませんでした。
日本語で日常使う言う「ありがとうございます」は、どうやら「Merci beaucoup」に相当する言葉とのこと。
だから気にしなくてもMerci beaucoupでOKです。
逆に「Je vous remerci」だと慇懃無礼とまで言わないけれど、企業の関係じゃあるまいし、言わない!とはっきり言われました。
結果、フランスなら目上の方でも「Merci」もしくは「Merci beaucoup」で十分OKということでした。
日本に居た時は、特に会社では失礼のないように敬語などの言葉に気をつけていました。
ですがフランスに来てからもその違いに、相当悩んいたんですよね。
もっと感謝の気持ちを伝えたいと言うのであれば、「ありがとう」以外の文章で伝えること!
これは生活している中で、何度もお礼を言う場面に遭遇して気づいたことでした。
そうすると、フランス人にも思いが伝わりやすくもっと自然なお礼の言い方が出来ます。
では、実際にどんな文章で伝えればよいのか、ご紹介しますね!
「ありがとう」に続く、感謝の気持ちを表す文章
では「ありがとう」だけじゃ、ちょっとアッサリし過ぎじゃない?という時の文章をご紹介します。
もうちょっと、嬉しい気持ちを言葉で伝えたいわ!というは場合は、次のフレーズを使ってください。
フランス生活で、よく使う例文から書いていきますね。
フランス語で色々な場面に使える「ご親切にありがとう!」
- ご親切にありがとう
Merci, c’est gentil!
メルシ-,セ ジョンティ
先ほど書いたこのフレ-ズ。
“Merci”の後に優しいですね「親切な」「優しい」「思いやりのある」という意味がある形容詞の “gentil ジョンティ”を付けて言うことが多いです。
応用編で「優しい」の前に「vraiment=本当に」や「très=とても」という副詞を付けて、
- ご親切、本当にありがとう
Merci. C’est vraiment gentil.
メルシ-, セ ヴレモン ジョンティ
- とても親切にありがとう。
Merci. C’est très gentil(de votre part).
メルシ-, セ トレ ジョンティ(ドゥ ヴォトゥ パ-)
と言うことも多いです。
どんな時にこのフレーズを使うと言えば、何か教えてもらった時、お土産をくれた時、スーパーで並んでいる時に、先にどうぞと前に優先してくれた時、席を変わってもらった時など、どこでも使えます!
私の場合はちょっと無理をお願いした時には、必ずこの言葉を使って感謝の気持ちを表現しています。
フランス語で「~してくれてありがとう!」
何かしてくれた時のお礼言葉の「ありがとう」の場合、こんなフレ-ズをよく使っています。
具体的に言うと、相手に伝わりやすいですよ!
・手伝ってくれてありがとう。
Merci pour votre aide./Merci pour ton aide (t’aide).
メルシー プー ヴォート レデ/メルシー プー トン レドゥ(タドゥ)
※votre=あなた(親しくない関係の場合)、 ton=男友達、 ta=女友達
友達が男性の場合はton aide、女性の場合はt’aide
・連れて行ってくれてありがとう。
Merci de m’avoir amené.
メルシー ドゥ マヴォワ ラムネ
・アドバイス(助言)ありがとう。
Merci pour votre(ton) conseil./Merci pour ton conseil.
メルシー プゥ ヴォート コンセイユ/メルシー プゥ トン コンセイユ
・送ってくれて(お供してくれて、付き添ってくれて)ありがとう
Merci de m’avoir accompagné(e).
メルシー ドゥ マヴォワ ラコンパニエ
・誘ってくれてありがとう。
Merci pour l’invitation.
メルシー プー ランヴィタシオン
フランス語で「いろいろありがとう!」
いろいろお世話になった時に、最後に言う言葉です。
・いろいろありがとう
Merci pour tout.
メルシー プー トゥ
・心の底からありがとう!
Merci de tout cœur!
メルシー ドゥ トゥ ク-
・みんなありがと!
Merci à vous tous!
メルシー ア ヴ トゥ
・とにかくありがとう!
Merci, en tout cas!
メルシー オン トゥ カ
多少適当な感じもしますが、別れ際の会話のまとめとして言うと、会話がビシっとしまります。
短い文章ですし、覚えておけばとても便利ですよ。
フランス語で「今までありがとう!」
年度末の先生との別れ、ホ-ムステイ先でお世話になった時の、最後のお礼に使える挨拶例文です。
私は毎度息子の担任の先生にお礼の品と、この様な挨拶をするのが風物詩となっています。
*1年間ありがとう
Merci pour toute cette année!
メルシ- プー トゥトゥ セ タネ
*1年間フランス語を教えてくれてありがとう。
Merci de m’avoir enseigné le français pendant toute une année.
メルシ- ドゥ マヴォワ オンセニエ ル フォンセ ポンドン トゥトゥ ユ ナネ
すごく丁寧にお礼を言う場合
会社や仕事で使うとても丁寧な言い方で、友達関係ではほとんど使わない表現です。
・本当にありがとうございます。 infiniment=無限に、大いに
Merci infiniment.
メルシ- アンフィニモン
・とても感謝しています
Je vous remercie infiniment.
ジュ ヴ フメルシ- アンフィニモン
・本当にありがとうございます。
Mille merci.
ミル メルシ-
※Mille merciは、夫に確認したところ、これは今ではあまり使わなくなったそうです。
多少個人のイメージにもよりますが、現在ではちょっと古い表現になった言葉と言われました。
友達同士や知人でこの言葉を言うと、慇懃無礼とまで行かないものの、適しているとは言い難いです。
どちらかというと、オフィシャル場面にふさわしい感謝の言葉です。
フランス語で「いつもありがとう」とはなんというの?
「いつもありがとう」とフランス語で言いたい!と思う時ありますよね!
ですが、実はこの日本語の表現にピッタリ合うフランス語はないのです。
では、フランス人はどの様に表現しているかと言うと、この言葉をよく使っています。
・親切にありがとう!
Merci, c’est gentil!
メルシ-,セ ジョンティ
もしくは
・ご親切に本当にありがとう!
Merci. C’est vraiment gentil !
メルシ-, セ ヴレモン ジョンティ
・とても親切にありがとう。
Merci. C’est très gentil(de votre part).
メルシ-, セ トレ ジョンティ(ドゥ ヴォトゥ パ-)
と、このような表現で感謝の気持ちを伝えています。
このシチュエーションでも「ご親切にありがとう」と言うの?と思うかもしれません。
ですが、いつも感謝していると思う時にも、使うことも多いんですよね。
ちょっとニュアンスが違うなあ…と思ってしまうかもしれませんが、大丈夫!
この表現で、十分フランス人に伝わります。
実をいうと…
私は以前までこのような場面で「c’est gentil」と言う事に、なんだかちょっと違和感あるなあ…なと長い間心の中で思っていました。
ですが、言葉の表面的ではなく、その奥にある本来の意味を考えることに気づいたのです。
そんな視点について、この「いつもありがとう」という意訳や、日本語からフランス語に訳す時の私の考え方の工夫などは、以下の記事で掘り下げて書きました。
フランス語でいつもありがとうとはどういうの?感謝の伝え方教えます
「いつも本当にりがとう!」「いつもお世話になっております。」などなど、日本語でよく使う日ごろの感謝の言葉は、フランス語でどう言うの?そんな疑問にお答えしつつ、フランス語と日本語の表現の違いを解説します。
別れ際の「ありがとう」
一緒にお出かけしたり観光した後、別れ際にお礼を言う時は、次のようなフレーズを使ってはいかがでしょうか?
楽しかった気持ちが伝わると思います。
たのしかった、ありがとう!
いろいろなフレーズがありますが、シンプルな文章順にご紹介しますね。
「ありがとう」と共に「楽しかった」と言う表現を付け加えると、より相手に気持ちが伝わります。
・楽しかったです、ありがとう!
C’tait sympa, merci!
セテ サンパ, メルシ-
ですが、もっと楽しかった!と言いたい時は、「sympa=楽しい」の前に小さな言葉を足してくださいね!
・とても楽しい:très sympaトレ サンパ
・超楽しい:super sympa スゥぺ- サンパ
※「très=とても」「super=超、すごく」と覚えておくと、なにかと使えて便利です。
加減は、très<superでsuperの方がもっと大きいです。
他の表現では、以下のフレーズも適していますよ。
・とても楽しかったです、ありがとう!
Je me suis très bien amusé, merci!
ジュ ムスィ トレ ビアンアミュゼ, メルシ-
・超楽しかった!!ありがとう!
Il y avait une super bonne ambiance!!Merci!
イ リ アヴェ ユンヌ スゥぺ- ボン オンビロンス!!メルシ-
あなたと会えてよかった!
友達の紹介で初めて会った時など、一緒に楽しい時間を過ごした時に。
・あなたと会えてうれしかったわ。(一人の場合)
J’étais content(e) d’avoir fait ta connaissance.
ジュ スイ コントン(トゥ) ダボァ フェ タ コネッソンス
・あなたたちと会えてうれしかったわ。(複数の場合)
J’étais content(e) d’avoir fait votre connaissance.
ジュ スイ コントン(トゥ) ダボァ フェ コネッソンス
・あなたとお話出来て楽しかったわ、ありがとう!(一人の場合)
Jétais content(e) d’avoir discuté avec toi, merci!
ジュ スイ コントン(トゥ) ダボァ ディスキュテ アヴェック トワ, メルシ-!
・あなたたちとお話出来て楽しかったわ、ありがとう!(複数の場合)
Jétais content(e) d’avoir discuté avec vous, merci!
ジュ スイ コントン(トゥ) ダボァ ディスキュテ アヴェック トワ, メルシ-!
※男性が言う時は”content コントン”で、女性の場合は”contente コントントゥ“と形容詞が変化します。
メ-ルやコメントを書く時に使う「ありがとう」
メ-ルやSNSなどでフランス人に質問した時などのお礼の言葉「ありがとう!」
こう書くといいですよ。
答えてくれてありがとう
・メール(返答、メッセージ)ありがとう。
Merci pour l’e-mail (réponse,message).
メルシ- プー リ-メ-ル(レポンス、メッサ-ジュ)
・コメントありがとう
Merci pour le commentaire.
メルシ- プー ル コモンテー
・訂正ありがとう。親切ですね。
Merci pour le corrigé. c’est très gentil.
メルシ- プー ル コリジェ. セ トレ ジョンティ
・もし、間違があれば、訂正お願いします。
Si,il y a des fautes, merci de me les corriger.
シ、イリア デ フォトゥ、メルシ- ドゥ レ コリジェ
メッセ-ジありがとう
ちょっと難しい文ですが、コピペしちゃって使ってください!
*このメッセージを貰ってとても嬉しいです、ありがとう。(plaisir de..~の楽しみ)
Je suis très heureuse de recevoir ce message. merci beaucoup.
ジュ スイ トレ ウ―フ―ズ ドゥ フスヴォワ. メルシ- ボクー
*私の事を覚えていてくれてありがとう。
Merci d’avoir pensé à moi.
メルシ- ダヴォワ ポンセ ア モア
ありがとうと表現する時のポイント
ちょっと高度ですが、「〜をありがとう」と文章を作る時の文法を、ちょこっとお伝えします。
・Merci pour (de) +名詞 〜をありがとう。
・Merci de +不定詞 〜してくれてありがとう。〜して下さい。
この2つの方法を覚えていればバッチリ!
参考文献:frantastique.com
フランス語の発音を聞けるサイト
やはり実際に発音を聞いてみたいですよね。
「Google翻訳」で聞くことが出来ますよ!
↑の様に左をフランス語、右側を日本語にしてください。
それから聞きたいフランス語文章を、左のフランス語のボックス欄にコピペして、左下のスピーカーの絵を押すと聞けます。
文章以外に単語だけでも聞けるので、おススメです。
最後にフランス語での「ありがとう」について
ありがとうはMerciですが、この言葉で大体はカバーできます。
もっと丁寧に言わなければ失礼に当たるのでは、と思う気持ちもわかります。
ですがフランス人は日本人より、そこまで丁寧さにこだわらない気がしています。
私のように、深く考えなくてもいいですよ~。
今回の一番便利な一言はコレ!
「Merci beaucoup, c’est très gentil! ご親切どうもありがとう」
“あなたってとても優しいのね!”という意味も含まれていますので、助けてくれて嬉しいという意味が十分伝わります。
そして、感謝の言葉は具体的に伝える!というのも、日本語との違いです。
この2つさえ知っていれば、ほぼバッチリです!
丁寧さよりも、感謝の気持ちを伝える行為が、相手にはグっとくるのではないでしょうか?
ほほ笑みを添えて、Merciと言ってみてくださいね。
フランス語の挨拶一覧!とっさの時でも困らない便利なフレーズまとめに戻る
ネーミング用ですが、いい単語も載っています。 よかったらご覧くださいね。
コメント
こんにちは!
2回目のコメントをさせて頂きます☺️
感謝の伝え方で悩んでいて、こちらの記事を読ませて頂きました。
今、私はフランスで住むアパートが決まるまで同じ職場のスタッフの家にお世話になっています。
とても親切な女性で、私の仕事が終わってから車で迎えにまで来てくれるのです…
1週間以上寝泊まりもさせてもらっていて、感謝を伝えよう!と思ったのですが言葉だけでなく、お礼の物を渡す習慣というのはフランスはどのようなものなのでしょうか??
お金もきちんと渡したいけれど失礼なのかなと悩んでしまいました…
アドバイス頂けたら幸いです!
Yuiさん、こんばんは
お返事が遅くなり申し訳ありません。
さて、ご質問の件ですが、
やはりお金をお渡しするのは、失礼な感じに受け取られてしまいます。
と、言いつつも実際はお金が一番便利一番なんですけどね(笑)
文化が違うと悩みますよね、念の為にフランス人の夫に聞いてみた所、
お世話になったスタッフの方の、好きなものを差し上げると良いのでは?とのことです。
たとえばお酒が好きな方でしたら、ちょっといいワイン、
甘いモノに目がない方でしたら、ショコラの詰め合わせ、
ガーデニングがお好きでしたら、鉢植えのお花など。
あとは、お店のchèque cadeau(商品券)はどうですか?
・コスメティックが好きな方でしたら、セフォラ(Sephora)
https://www.sephora.fr/carte-cadeau.html
・スポーツ好きであればデカトロン(DECATHLON)
https://www.decathlon.fr/joffre-une-carte-cadeau.html
・本がお好きな方あれば、本&CD、DVD屋さんのフナック(fnac)やクリュチュハCultura
フナック(fnac)
https://www.fnac.com/s439951/E-cartes-cadeaux?esl-k=sem-google%7cng%7cc102327695078%7cme%7ckcheques+cadeau+fnac%7cp%7ct%7cdc%7ca26860001078%7cg366774038&gclid=Cj0KCQiAvqDiBRDAARIsADWh5TdmCnP4NOhPecRfYDIGxq48rmyMuD9hi2fXAtgeHwuLHwcu6r9-5cYaAnh6EALw_wcB&gclsrc=aw.ds&Origin=fnac_google
クリュチュハ(Cultura)
https://www.cultura.com/cultura-besoin-d-aide/cultura-questions-reponses/carte-cadeau-cultura
商品券だと、お好きなものを選んでもらえますしね!
私も実際、息子の友達の誕生日のプレゼントに、スポーツ店の商品券を渡したこともあります。
あまり高額なものをお渡しすると、逆に気を使わせてしまうので、
相手に受け取りやすい金額のものを、
ほんの気持ちと言って渡すと受け取ってもらいやすいと思います。
私はいつもショコラをお渡しすることが多かったです。
ブログの記事でご紹介したJeff de brugesと言うショコラティエは美味しいのでお勧めですよ。
https://www.jeff-de-bruges.com/fr
https://monpetitcahier.com/archives/4019.html
私も最初は、お礼に相当気をもんでしまいましたので、お気持ちよくわかります!
ですが、もっと気楽に考えてOKです。
ちょっとしたもので、大丈夫だと思います。
どんなものでも、そのYuiさんの行為がスタッフの方に伝わって、喜んで下さるでしょう。
もしまたわからない事がありましたら、ご連絡くださいね!
こんにちは!
とてもとても丁寧なお返事ありがとうございます。
旦那様にもよろしくお伝え下さい。
悩んだ末に、一緒にスーパーに買い物をしていた時に彼女がライチとショコラノワールがすごく好き!と言っていたのを思い出してそれをプレゼントしました☺️
またこれから誰かにお礼を伝える機会がありそうなので、商品券という案もとても参考になりました。
おすすめのショコラ屋さん、私が気になるので探してみようと思います。笑
本当にありがとうございました!
Yuiさん、こんにちは
わ~よかったです!
スタッフの方の好きな物を贈るのが、一番喜ばれると思います。
ショコラなら、日持ちしますしね。
はい、商品券は便利なのでプレゼントに最適です。
スーパーの商品券もあるので、これでおかずなど買えますよ(笑)
Carrefour
https://www.cartecadeau.carrefour.fr/?gclid=CjwKCAiAyrXiBRAjEiwATI95mRodkTw7d8nR3FuQoUPFS9gJ48uRipEAkI_sj9O9Z-7Tgm5QNQSmZBoC-FkQAvD_BwE
E.Leclerc
http://www.e-leclerc.com/catalogue/services/cartes-cadeau
SUPER U
https://www.magasins-u.com/produits-services/services-u/carte-cadeau-u?
Jeff de brugesはチェーン店なので、見つけやすいと思います。
フランスにいらっしゃる間、たくさん美味しいものを召し上がってくださいね。