フランスの子供サイズ表記一覧表!サイズを尋ねる時に会話してみよう

子供らしいというよりも、シックな子供服を割と多いフランス。

旅行のお土産として子供服をお渡しする方も、少なくはないと思います。

日本には見かけない、スモ-キ-な色味や洒落たデザインは、喜ばれると思います。

私自身、日本に住んでいる姪達に洋服を購入する機会もありました。

ブティックでサイズを聞いたり、相談する時に少し会話が出来ると助かりますよね。

今回は、フランスの子供服のサイズと選ぶ時の会話をご紹介します。
一覧表を参考に、丁度良いサイズをお買い求めくださいね!

では、早速見ていきましょう。

スポンサーリンク

子供&ベビ-服のフランスサイズ表

フランスのサイズは3歳までが月齢で、3歳以降は年齢で表記されています。

日本で言うロンパース、股の部分がスナップボタンになっている肌着。

フランスではBodyボディと言い、どのメーカーも36M(3歳)用まで作られていますが、これは本当に大活躍でした。

暑い時は、これに半ズボンを合わせたり、家の中なら私の息子はボディだけ。

このように、常にボティ姿の息子でした(^^;)

Petit bateau プチバト-のベビ-服のサイズ表記の見方

フランスのベビ-服のサイズ表記は身長ではく、月齢表記が多いです。

たとえば6ヵ月なら6M(6 mois シ モワ)。

ちなみに肌着はSous-vêtements スゥ ヴェットモンと言います。

人気のプチバト-のベビ-サイズを分かり易く表にしてみましたので、ご参考になさって下さい。

 サイズ(M=mois 月齢)  身長(cm)  胸囲(cm)
 N46(低出生体重児) 47 32
 NAI(Naissance=誕生) 50 34
 1Mアンモワ=1ヵ月 54 35
 3Mトワモワ=3ヵ月 60 40
 6Mシモワ=6ヵ月 67 44
 9Mヌフモワ=9ヵ月 71 45
 12Mドウズモワ=1歳 74 46
 18Mディズウィモワ=1歳半 81 48
 24Mヴァンキャットモワ=2歳 86 50
 36Mトーンシモワ=3歳 95 52


ただ、プチバトーは日本の赤ちゃんには細身かもしれません。


というもの、私の息子は日本の肌着を着せるとぶかぶかだったので、胸囲も同時に確認なさってくださいね!

でも、ピチピチボディ姿の赤ちゃんって、とっても可愛いですよ。

Petit bateau プチバト-の子供服のサイズ表記

3歳以降は年齢で書かれているので、分かり易いです。
【男の子サイズ】

年齢 身長(cm) 胸囲(cm)
2Aドゥゾン 86 50
3Aトワゾン 95 52
4Aキャッゾン 104 54
5Aサンコン 110 56
6Aシゾン 116 56
8Aウィゾン 128 63
10Aディゾン 140 68
12Aドウゾン 152 75
14Aキャト-ゾン 170 96
16Aセエゾン 175 104
18Aディズウィゾン 180 112

【女の子サイズ】

年齢 身長(cm) 胸囲(cm)
2Aドゥゾン 86 50
3Aトワゾン 95 52
4Aキャッゾン 104 54
5Aサンコン 110 56
6Aシゾン 116 58
8Aウィゾン 128 64
10Aディゾン 140 70
12Aドウゾン 152 78
14Aキャト-ゾン 172 84
16Aセエゾン 172 88
18Aディズウィゾン 174 92

プチバトー以外のフランスの子供服も、この表記のサイズとほぼ同じです。

多少メ-カ-により大きさが若干異なりますが、年齢と身長、胸囲のサイズ表示はあまり大差ありません。

スポンサーリンク

ベビ-&子供の靴のフランスの子供サイズ表記は?

しっかりした作りの靴が多いので、若干値段が張りますがプレゼントにGood。

特にベビ-用であれば、先が丸くて足首までしっかり固定される靴を買う様にと、小児科医に言われました。

フランスサイズの数字表記の横に、かっこでフランス語の数字の読み方を書きました。

月齢&年齢  実際の足のサイズ(cm)  フランス表記サイズ  日本サイズ
 0ヵ月から3ヵ月 9,7 16(セーズ) 10
 3ヵ月から6ヵ月 10,4 17(ディセットゥ) 10,5
 6ヵ月から9ヵ月 11,1 18(ディズウィトゥ) 11,5
 9ヵ月から12ヵ月 11,7 19(ディズヌフ) 12
 12ヵ月から15ヵ月 12,4 20(ヴァン) 12,5
 15ヵ月から18ヵ月 13,1 21(ヴァンテアン) 13,5
 18ヵ月から21ヵ月 13,7 22(ヴァンドゥ) 14
 21ヵ月から24ヵ月 14,4 23(ヴァントワ) 14,5
 2歳 15,1 24(ヴァンキャットゥ) 15,5
 2歳半 15,7 25(ヴァンサンク) 16
 3歳から5歳 16,4 26(ヴァンシス) 16,5
 4歳から5歳半 17,1 27(ヴァンセットゥ) 17,5
 4歳から6歳 17,7 28(ヴァンウィットゥ) 18
 4歳から6歳半 18,4 29(ヴァンヌフ) 18,5
 5歳から6歳半 19,1 30(トーントゥ) 19,5
 5歳から7歳 19,7 31(トンテアン) 20
 5歳半から8歳半 20,4 32(トーンドゥ) 20,5
 5歳半から9歳半 21,1 33(トーントワ) 21,5
 9歳から10歳 21,7 34(トーンキャットゥ) 22
 9歳半から11歳 22,4 35(トーンサンク) 22,5
 同上 23,1 36(トーンシス) 23,5
 同上 23,7 37(トーンセットゥ) 24
 同上 24,4 38(トーンウィットゥ) 24,5
 10歳 25,1 39(トーンヌフ) 25,5
 11歳 25,7 40(キャホン) 26

足の形や甲の幅も考慮するので、ちょっと大き目を購入した方がいいかもしれません。

上の表にいくつか年齢が重なっている部分がありますが、大体の目安としてご覧くださいね。

このチロリアンブ-ツ、かわいくて思わず買ってしまいました。

しかしながら、17はちょっと小さすぎました。

せめて買うのであれば、歩ける月齢のサイズを選ぶことをお勧めします。

そしてブ-ツはとっても可愛いのが沢山あるのですが、やっぱりどの季節でも履けるような、合わせやすい普通の靴の方が便利です。

次は会話例を紹介しますね!

子供服を選ぶ時のフランス語会話例

どれを選んだらよいか悩んだときは、尋ねてみましょう。

プレゼント用というと、色々相談に乗って貰えますので、簡単な会話例を載せておきますね。

サイズと性別だけを変えてくださいネ。

客:こんにちは。すみません、ちょっといいでしょうか?
Bonjour, excusez-moi.
ボンジュ、エクスキュゼ モア

店員:こんにちは、どうぞ仰ってください。
Bonjour madame. Oui,je vous écoute.
ボンジュ マダム. ウィ ジュ ヴ セクットゥ

客:「プレゼント用の服を探しています。」
Je cherche des vêtements de bébé fille pour cadeau.
ジュ シェルシュ デ ヴェットモン ドゥ ベベ フィ-ユ プ- カド.

「現在、赤ちゃんは6ヵ月です。」
Elle a 6 mois maintenant,
エ ラ シィ モワ マントゥノン

「どのサイズをプレゼントするのに良いかわかりません」
je sais pas bien choisir sa taille.
ジュ セ パ ショワジィ サ タイユ.

「どのサイズの服を選んだら良いでしょうか?」
Quelle taille faut-il choisir ?
ケレ タイユ フォティル ショワジィ?

店員:「1歳半か、2歳用の服はいかがでしょうか?」
Je vous conseille la taille 18mois ou 24 mois.
ジュ ヴ コンセイユ ラ タイユ ディズウィ モワ ウ ヴァンキャット モア

「おそらくそのころには歩いているでしょう。」
Alors elle marchera peut-être.
アロゥ エル マ(ル)シェハ ポテェト.

「この上下のセットはいかがですか?かわいいですよ。」
Comment trouvez-vous cet ensemble? c’est mignon.
コモン トウヴェ ヴ セ オンソンブル?セミニョン.

客:「そうですね、ステキ!」
Oui, c’est joli!,
ウィ セ ジョリ!

「気に入りました。」
ça me plaît.
サ ム プレ.

「じゃあ、これにします。」
Alors je les prends.
アロゥ ジュ レ ポンドゥ

「それと、男の子用で5歳用のくつありませんか?」
Et puis est-ce que vous avez des chaussures pour un garçon de 5 ans.
エ プィ エ スク ヴ ザヴェ デ ショォシュゥ プゥ アン ギャ(ル)ソン デ サンコン.

店員:「サイズはどれぐらいですか?」
Quelle est sa pointure?
ケ レ サ タイユ?

客:「32か33です。」
Il fait du 32 ou 33.
イル フェ ドゥ ト—ンドゥ ウ トーントワ.

店員:「少しお待ちください。こちらが32でこちらが33です。」
Attendez madame. Voilà ça c’est du 32 et celui là est 33.
アトンデ マダム. ヴァラ、サ セ ドゥ ト—ンドゥ エ セルィ ラ エ トーントワ.

客:「ありがとう、他ありませんか?」
Merci, vous avez autre chose?
メ(ル)シ、ヴ ザヴェ オウトウ ショ—ズ?

店員:「あとは、こちらにもありますよ。」
Oui, ça aussi.
ウイ、サ オウシイ.

客:「ありがとう、少し見てみます。
Merci, je regarde un peu.
メ(ル)シ、ジュ ホギャドゥ アン プ.

店員:「わかりました。ゆっくりご覧ください。
Pas de souci. J
e vous laisse regarder.
パ ドゥ スシ. ジュ ヴ レス ホギャデェ.

客:「ありがとう。
Merci.
メ(ル)シィ

こんな感じで会話をしますが、ハードルが高い場合は文字で書いたり、Google翻訳で翻訳した文章を店員さんに見せて選んでもらいましょう!

スポンサードリンク

最後にフランスの子供服を買う時の会話のまとめ

日本でも有名なBonpoint ボンポワンをはじめ、Jacadi ジャカディ、Catimini カティミニ、marèse マレ-ズなど少し値の張るブティックには、それは素敵な子供服が売っています。

しかし高級ブティックしか可愛い洋服がないかと言えば、そんなことはありません。

普通に普段着るような洋服でも、キャラクタ―デザインがなく、絶妙な色味の服を見かける事が多いです。

私のよく行く”Sergent Majorセルジョン マジョ”に、”La Compagnie des Petitsラ コンパ-ニュ デ プチ”、そして友達のお勧めの”Tape à l’oeilタプ ア オレイユ”も結構可愛い洋服があるので、お勧めです。

思わずたくさん買ってしまう子供服、買い過ぎに気をつけて楽しいショッピングを!

>>フランス語の挨拶 まとめぺ-ジに戻る

スポンサーリンク

[speech_bubble type=”fb” subtype=”L1″ icon=”yan1.png” name=”こいとも”]このブログを書いている、私のプロフィールはこちらです!
[/speech_bubble]

 

フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄、お問い合わせ欄、公式ラインよりお気軽にお寄せください。


★★★イメージから日本語で探すフランス語の単語の本を出版しました★★★

ご要望が多かったので、ネーミング本を出しました!

カテゴリー別に単語ばかり集めて、まとめて見やすい一覧表にしています。

ネーミング用ですが、可愛いやカッコいい単語など多種多様を掲載。

Kindle Unlimitedこと、キンドル読み放題に加入なさっていれば、無料で読めますよ!

是非ご覧くださいね。

 

 

あなたの応援クリックが私のカンフル剤!ポチっとクリックお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村




フランスの日常生活フレンチ ファッション
小泉智子をフォローする

コメント

  1. 質問さん より:

    女の子の14Aの対応身長は16Aと同じなのでしょうか
    それにしても16歳で170cm超えとはフランス人は身長が高いですね~!

    • 小泉智子 より:

      質問さん、初めまして

      そうなんです、身長は同じです。
      14Aとの違いは、それ以外の胸囲などが若干大きくなってます。

      16Aが170㎝との表記ですが、フランス人はそんな背が高い人種ではないと思いますよ(笑)
      圧倒的に日本人より横が大きい人が多いです。

  2. 質問さん より:

    自己解決しました
    あっていますね!
    14歳で172㎝・・・・
    https://www.petit-bateau.fr/guide-des-tailles/

    • 小泉智子 より:

      質問さん、再びです。
      14Aですが、Tシャツとかシャツ類なら身長関係ありません。
      私150㎝しかありませんが、シャツは12Aや14Aを買ってますよ~。

      • 質問さん より:

        えーそうなんですねじゃあ
        たまに170㎝の14歳がいるってかんじなんでしょうか

        しかし
        20cmの差でシャツが同じとは…!
        わたしも身長150ちょっとで、プチバトーの大人用は買ったことないんですが
        bonpointは12Aぎりぎりで、14Aはちょうどよく着られます(笑)16Aはさすがにおおきい

        • 小泉智子 より:

          中学生をよく見かける環境に居ないのですが、14歳で170㎝のコはいるんではないでしょうか?
          男のコならいますね。
          息子の通っている卓球教室では、私が見上げるほどの背の高い中学生の男の子も中にはいるので、間違いありません。

          女の子は少ない気がするので、あの表記はどうなんでしょう…と思ってしまいます。

          プチバトーは婦人物は一応「femme」という括りになっていますが、表記は子供と同じく年齢表記(もしくはXXS,Xs,S…etc)なんですよね。

          bonpointはまだ買ったことないんです~!パリに行く度、サンジェルマンのお店に行くんですが、どうも私には可愛すぎて着れません、涙。

          他の子供服でしたら、

          Stella McCartney kidsはモノによって14Aで丁度で、
          Karl LagerfeldもTシャツ、スカート共に14Aでばっちりでした。
          反対に、SCOTCH & SODAは12Aでも着れる服があるので、要試着です!!

          150㎝だと、子供服でいいですよね~。

          Bon shopping!

タイトルとURLをコピーしました