フランス語をカタカナで読んでみる?日常生活でよく使うフレーズ集

ミミ
カタカナでフランス語を読んだらダメかしら?カタカナならもっと気軽に言えそうだし!
楊夫人
私個人的にはカタカナもアリだと思うわ、敷居が高いとなかなか前に進まないもの!
フランス語の発音は難しので、まずはカタカナで発音してみませんか?

  • フランス語の挨拶をカタカナでなんていうの?
  • 初対面のやりとりをカタカナで知りたい!
  • 電話番号教えて!とカタカナフランス語で聞きたい!

など、よくある場面での疑問にお答えします。

カタカナでフランス語書くなんて邪道かもしれません。

ですが、私個人的には前に一歩進む手掛かりになると思うんですよね。

市販の本に書かれているカタカナ表記と、私が聞こえる音と一味違いますが、参考までに発音なさってみてくださいね。

楊夫人
では、これから私と一緒に見ていきましょう。On y va! オニヴァ!(Let’s go!)

初対面でよく使うフランス語フレーズ集

初対面でフランス人と交わす会話のよく使うフレーズを、カタカナ付きで書いてみました。

このカタカナは、よく市販の本に書かれてあるカタカナではなく、私が聞いたよりフランス語に近いカタカナで書いてあります。

なるべく近い音で書きましたが、参考程度にご覧くださいネ。

カタカナがなければなかなか聞き取り難いフランス語、補助としてならいいのでは?と思っています。

2種類書いてあるものは、前方が丁寧な言い方(vous=vouvoyer)で、後方が親しい間柄や子供への話し方(tu=tutoyer)です。

とりあえず、旅行会話でなら丁寧な言い方(vous=vouvoyer)を使って下さい!

「こんにちは」「さようなら」など基本の挨拶はこちらに、とても詳しく書きました!

フランス語の挨拶の発音のポイントは?基本の5つを丁寧に教えます
フランス旅行で挨拶ぐらいフランス語でしてみたいけど、実際発音するのが難しそう!と、お悩みではありませんか? せめて...

名前を名乗る時のカタカナ表現

■お名前をお伺いしてよろしいですか?/君の名前はなんていうの?
Comment vous appelez-vous?
コモン ヴ ザ ペル ヴ?

Comment tu t’appelles?
コモン テュ タペル?

■森田一義です。
C’est Kazuyosi MORITA.
セ カズヨシ モヒタ

■どのように書きますか?(綴りを知りたい時)
Comment ça s’écrit?
コモン サ ゼクリ

体調を聞く(あいさつの後、大抵聞かれるフレーズ)

■ご機嫌いかがですか?(体調いかがですか?)/どう?調子は。
Comment allez-vous?
コモン タ レヴ?

Comment ça va?
コモン サ ヴァ?

Ça va?
サ ヴァ?

※この3フレーズどれも同じ意味です。
“Comment allez-vous?”が一番丁寧ですが、普段は”Ça va?”が一番よく使います

■いい感じです。
Je vais bien merci.
ジュ ヴェ ビアン メルシー

もしくは、
Très bien.
トヘビヤン

※体調が可もなく不可もなく至って普通のときは、”ça vaサヴァ“でいいです。

■ダメです。
Ça va pas.
サ ヴァ パ

※”Ça va pas.”と答えると”Pourquoi? プーコワ”と聞かれるので、説明するのが面倒な場合は”Ça va ça vaサヴァ サヴァ…”と言って濁しましょう。

2回繰り返すのが”まあまあ”というニュアンスが出るポイント。

■疲れています。
Je suis fatigué(e).
ジュ スイ ファティゲ

■とても疲れています。
Je suis très fatigué(e).
ジュ スイ トヘ ファティゲ
“très”はとてもという意味です。

■死にそうなほど、疲れています。
Je suis mort de fatigué(e).
ジュ スイ モ— ド ファティゲ

“mort de~”は「死ぬほど~」という意味です。

フランス語話せますか?

■フランス語(日本語)話せますか?
Est-ce que vous parlez le français(japonais)?
エスク ヴ パレ ル フォンセ(ジャポネ)

■少しだけわかります。
Je comprends un petit peu.
ジュ コンポン アン プティッ プ

■わかりません。
Je ne comprends pas.
ジュ ヌ コンポン パ

■全然わかりません。
Je ne comprends rien.
ジュ ヌ コンポン ヒアン

■すこし勉強しましたが、全て忘れてしまいました。
J’ai fait un peu de français mais j’ai tout oublié(e).
ジェ フェ アン プ ドゥ フォンセ メ ジェ トゥ オブリエ

フランス語で…は、どう言いますか?
Comment est-ce qu’on dit … en français?
コモン エ ス コン ディ オン フォンセ?

もう一度言って頂けますか?
Pouvez-vous répéter,s’il vous plaît?
プ ヴェ ヴ へぺテ シル ブ プレ?

ゆっくり仰って頂けますか?
Est-ce que vous pourriez parler plus lentement?
エスクヴプヒエパレプリュロントゥモン?

出身地を聞く/答える

■どちらから、いらしたのですか?/どこから来たの?
D’où venez-vous?
ドゥ ヴ ネヴ?
D’où viens-tu?
ドゥ ヴィアン  テュ?

■日本から来ました。
Je viens du Japon.
ジュ ヴィアン ドゥ ジャポン

■京都から来ました。
Je viens de Kyoto.
ジュ ヴィアン ドゥ キョウト

■大阪から来ました。
Je viens d’Osaka.
ジュ ヴィアン ドサカ
※都市名の最初の文字がAIEUOと母音の場合は、前のdeの”e”が消えます
例)d’Aomori ダオモリ 青森、d’Oita ドオイタ 大分

■ご出身はこの辺りですか?
Vous êtes d’ici?
ヴ ゼット イシ?

■奈良出身です。
Je suis originaire de Nara.
ジュ スイ オリジネー ドゥ ナハ

■千早赤阪村出身です。
Je suis originaire de Chihayaakasaka.
ジュ スイ オリジネー ドゥ チアヤアカサカ

■東京に住んでいます。

J’habite à Tokyo.
ジャビット ア トウキョウ

■日本にいらしたことありますか?
Est-ce que vous êtes déjà allé(e) an Japon?
エスク ヴ ゼットゥ デジャ アレ オ ジャポン?

既婚もしくは未婚?家族構成など

独身です。
Je suis célibataire.
ジュ スイ セリバタ-

結婚しています(既婚者)です。
Je suis marié(e).
ジュ スイ マヒエ
※女性は”mariée“ですが、発音は同じです。

子供が2人いて、一人は7歳でもう一人は10歳です
J’ai deux enfants, un de 7ans et l’autre de 10 ans.
ジェ ドゥ ゾンフォン , アン ドゥ セットン エ ロゥトゥ ドゥ ディゾン

※”un de …ans et l’autre de …ans”.の数字を変えてくださいネ。
“ans(an) オン”の意味は「…歳」です。

年齢を聞く

■おいくつですか?/君、いくつ?
Quel âge avaz-vous?
ケラージュ アヴェ ヴ ?
Quel âge as-tu?
ケラージュ ア チュ?

■45歳です
J’ai 45 ans.
ジェ キャホンサンコン

※日本人なら、多少サバ読んでもわかりません。

■もう若くありません。
Je ne suis plus jeune.
ジュヌ スイ プリュ ジョンヌ

※あえて言う必要もありませんが…。

職業を聞く

■ 何をなさっている(職業など)のですか?
Qu’est-ce que vous faites dans la vie?
ケス ク ヴ フェット ドン ラ ヴィ?

■会社員です。
男:Je suis un employé  d’une société.
ジュ スイ アン オンプロワイエ ドンヌ ソシエテ
女:Je suis une employé d’une société.
ジュ スイ ユンヌ オンプロワイエ ドンヌ ソシエテ

■レストランに勤めています。
Je travaille dans un restaurant.
ジュ トラヴァイユ ドンザン レストホン

※「~に勤めています」は、”Je travaille~ ジュ トラヴァイユ~”です。
アルバイトやパ-トの場合は、こちらでOK!

■学生です。
Je suis étudiant(e).
ジュスイ エテュディオン(トゥ)
※女性の場合は”étudiante エテュディオントゥ”です。

■山伏です。
Je suis Yamabushi.
ジュ スイ ヤマブシ

※山伏(山中で修行する修験者)はフランス語でも”Yamabushi”です。

■退職しています。
Je suis à la retraite.
ジュ スイ ア ラ ホトレット

趣味を聞く

■趣味はなんですか? 
Quel est votre passe temps favori?
ケ レ ヴォトル パス トン ファヴォリ?

Quel est ton passe temps favori?
ケ レ トン パス トン ファヴォリ?
「趣味はなんですか?」

※Quel est votre passe-temps préféré?
ケ レ ヴォトル パス トン プレフェレ?

Quel est ton passe-temps préféré?
ケ レ トン パス トン プレフェレ?

と、聞かれることもありますが、意味は同じです。

■映画をみることです。
J’aime regarder le filme.
ジェム ホ ギャデル フィルム

■ショッピングです。
J’aime faire du shopping.
ジェム フェ ドゥ ショッピング

■鉄道です。
J’aime le train.
ジェム ル トラン

※”J’aime~”で「~が好きです」という意味です。

週末の予定を聞く

■この週末、何なさいますか?/この週末何するの?
Qu’est-ce que vous avez faire ce week-end?/Qu’est-ce que tu vas faire ce week-end?
ケス ク ヴ ザヴェ フェ ス ウィーケン?/ケス ク テュ ヴァ  フェ ス ウィーケン?

■この土曜日は、ルーブル美術館に行きます。
Je vais aller au musée du Louvre ce samdi.
ジュ ヴェ アレ オ ミュゼ ドゥ ル-ヴル ス サムディ

■今晩、私(私達)と一緒にいらっしゃいますか?/今晩、私達と一緒に来る?
Vous voulez sortir avec moi (nous) ce soir?
ヴ ヴレ ソルティ アヴェック ヌ ス ソワー?

Tu veux sortir avec moi (nous) ce soir?
テュ ヴ ソルティ アヴェック モワ (ヌ) ス ソワー?

※「私」となら“moi モワ”で「私達」となら“nous ヌ”です。

■はい、喜んで
Oui, avec plaisir.
ウィ、アヴェック プレジー(ル)

■残念ながら、行けません
Malheureusement,non. Je ne peux pas.
マルウフズモン、ジュ ヌ プ パ
※”Malheureusement”マルウフズモン”が難しければ、NonだけでもOK!

連絡を取り合う

これからもよろしくね(=今後連絡を取り合いませんか?)
On reste en contact?
オン レストゥ オン コンタクトッ?

XXさんの電話番号を教えてくれませんか?
Est-ce que vous pouvez donner un numéro de XX ?
エスク ヴ プヴェ ドネ アン ニュメホ ドゥ XX

E-メールアドレスをお持ちですか?
Est-ce que vous avez un adresse e-mail?
エス ク ブ ザヴェ ユンヌ アドレス イ―メ-ル?

私のE-メールアドレスをお伝えします。
Je peux donner mon adresse e-mail.
ジュ プ ドネ モン アドレス イ―メ-ル

フランス旅行中についての質問と会話をカタカナで

フランス旅行していると、定番とも言える質問を色々されます。
旅行しなくとも、住んでいる私も毎度聞かれる事柄なんですが..。

そんな時に困らないように、よく聞かれるフレーズをご紹介しますね。
予習しておけば、多少気持ちの余裕が出来ると思います!

いつフランスに到着しましたか?
Quand êtes vous arrivé en France?
コン デットゥ ヴ ザリヴェ オン フォンス?

3日前に到着しました。
Je suis arrivé(e) il y a 3 jours.
ジュ スイ アリヴェ イリア トワ ジュゥ
“il y a … jours”で「…日前」という意味です。

■初めて来ました。
C’est la premiére fois que je viens.
セ ラ プミエ ホワ ク ジュ ヴィアン

■新婚旅行です。
C’est notre lune de miel.
セ ノゥトゥ リュンヌ ドゥ ニュイ

友達に会いに来ました。
Je suis venu(e) rejoindre mon amis.
ジュ スイ ヴニュ フジョワンドゥ モ ナミ

休暇を過ごしに来ました。
Je suis en vacances.
ジュ スイ オン ヴァコンス

仕事で来ました。
Je suis ici pour mon travail.
ジュ スイ イシ プゥ モン トラヴァイ

この地方を観光しに来ました。
Je visite la région.
ジュ ヴィジットゥ ラ ヘジオン

パリについて(この地方)について、色々知りたいです。
J’aimerais beaucoup connaitre Paris(cette région)
ジェムレ ボクゥ コネェトゥ パヒ(セットゥ へジオン)

実際のフランス語の発音について

フランス語の発音の取っ掛かりとなるように、フランス語の音になるべく近い発音をカタカナ表記で書きました。

ですが、やはりフランス語で確認したいですよね。

聞きたいフランス語の文章をコピぺすれば、その文章の発音を聞けるとても便利なサイトacapela-group.comがあります。
このサイはフランス語で書かれていますが、とっても簡単なので説明しますね。
結構長めの文章でも可能なので、おススメ!

参考サイト:acapela-group.com

使い方はこちら!


ご紹介した文章をこのサイトにコピペして、まずは何も見ずに聞き、聞き取れなかった場合はカタカナを見ながら、発音チェックしてみて下さいね!

やっぱりフランス語素敵だから勉強したい!と思ったら?

ミミ
やっぱりフランス語ってかわいいな、この機会に思い切って勉強はじめてみようかな?
楊夫人
イイと思うわ!何かに興味持って勉強するのは、人生に彩を与えるものだしね

「フランス語がかわいいから!」という、たった一つの動機でも十分だと私は思います。

私自身は必要にかられて、イヤイヤ勉強しました。

ですがフランス語 を学ぶことで、それに付随してきたものがあまりにも多く、勉強し続けて(早14年)、本当によかったなとヒシヒシと感じています。

私がフランス語を学んで、良かったことは

  • フランス人と会話が出来る(まだ流暢とは言いませんが)
  • フランス語を学ぶ仲間が、世界中に出来た
  • フランス語を通じて、趣味がさらに広がった
  • フランス旅行中、現地の人々と会話して楽しい思い出が出来た
  • フランス以外にも、フランス語圏の旅行で発揮出来た
  • フランス語を共通の言語に、フランス人以外の外国人の友達が出来た! 
  • 日本語を勉強しているフランス人と友達になった
  • 日本に旅行中の、フランス人観光客へお手伝いが出来た
  • 人に対して、多少度胸が付いた
  • ボケ防止に効果的(笑)

このように、フランス語で私は人生が変わりました。

あんなに嫌いだったのに、今では「ありがとう~フランス語!」です。

レッスン満足度97.4%(初級は65%)の老舗の語学講座のベルリッツなら、家でオンライン講座も可能なんですよね。

楊夫人
個人的には、実際に会って会話する方が度胸が付くのでおススメしますが、お好みで選べるのがイイ所

フランス語 を通じて仕事に役立てたり、一段と深みのある旅行したり、かけがえのない仲間と出会ったりと、あなたの世界を広げてみませんか?

最後に楊夫人からあなたへ

実際に私がフランス人からよく聞かれた質問を書いてみましたが、書き出したら止まらなくなってしまいました!

これを全て覚えるのは、かなり大変なので、コピ-してその用紙を見ながら会話すると、大丈夫かもしれません。

ですが、いくつか簡単な文章を覚えて会話してみてください。
伝わったらラッキ-!ぐらいに気負わず話してみるのがコツ!
私もフランスに来た当時は「あ、通じた…」と、思いながら毎回ダメ元で会話していました。

会話すると、またフランスの印象が変わるかもしれません。
あなたの知りたい日常会話のフレーズあれば、また教えてくださいネ。

楊夫人
この会話集があなたの次回の旅に役立ち、さらに楽しいフランス滞在になると嬉しいです!

フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄、お問い合わせ欄、公式ラインよりお気軽にお寄せください。
\フランスプチ手帳の公式LINE始めました /

LINEでしか話せない、耳より情報をコッソリお届けします。

下の『Add friend友達追加』をクリックしてくださいね!

友達追加

あなたの応援クリックが私のカンフル剤!ポチっとクリックお願いします。 にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村
関連コンテンツと広告

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする