フランス語をカタカナで読んでみる?日常生活でよく使うフレーズ集

楊夫人のサイトへようこそ。
フランスはロレーヌ地方で生活をしている楊婦人が現地から生の情報を発信しています。
ごゆっくりご覧になってください。

楊夫人
フランス語で日常会話をちょこっとだけでも、してみたいなあと思いませんか?
フランス語の発音は難しい!と躊躇しているあなた!おっしゃるとおり一筋縄ではいきません。
ですが、カタカナでフランス語により近い音で書いてみました。
市販の本に書かれているカタカナ表記と一味違いますが、一度読んで見てください!
旅行中でよく聞かれる質問や会話文も、合わせてご紹介しますね。


では、これから私と一緒に見ていきましょう。On y va! オニヴァ!(Let’s go!)


スポンサーリンク


初対面でよく使うフレーズ集



初対面でフランス人と交わす会話のよく使うフレーズを、カタカナ付きで書いてみました。

このカタカナは、よく市販の本に書かれてあるカタカナではなく、私が聞いたよりフランス語に近いカタカナで書いてあります。
なるべく近い音で書きましたが、限界があるのでこんな感じなのね~と、参考程度にご覧くださいネ。

カタカナがなければ、なかなか聞き取り難いフランス語ですので、私個人的には、補助として助けになるのでは?と思っています。

2種類書いてあるものは、前方が丁寧な言い方(vous=vouvoyer)で、後方が親しい間柄や子供への話し方(tu=tutoyer)です。
旅行中に見知らぬ人と会話する場合など、初対面の人には丁寧な言い方で話すと、失礼がないので、まずは前方のvousを使った文を覚えると安心ですよ!

名前を名乗る

■お名前をお伺いしてよろしいですか?/君の名前はなんていうの?
Comment vous appelez-vous?
コモン ヴ ザ ペル ヴ?
Comment tu t’appelles?
コモン テュ タペル?

■森田一義です。
C’est Kazuyosi MORITA.
セ カズヨシ モヒタ

■どのように書きますか?(綴りを知りたい時)
Comment ça s’écrit?
コモン サ ゼクリ

体調を聞く(あいさつの後、大抵聞かれるフレーズ)

■ご機嫌いかがですか?(体調いかがですか?)/どう?調子は。
Comment allez-vous?
コモン タ レヴ?
Comment ça va?
コモン サ ヴァ?
Ça va?
サ ヴァ?

※この3フレーズどれも同じ意味です。
“Comment allez-vous?”が一番丁寧ですが、普段は”Ça va?”が一番よく使います

■いい感じです。
Je vais bien merci.
ジュ ヴェ ビアン メルシー
もしくは、
Très bien.
トヘビヤン

※体調が、可もなく不可もなく至って普通のときは、”ça vaサヴァ“でいいです。

■ダメです。
Ça va pas.
サ ヴァ パ

※”Ça va pas.”と答えると”Pourquoi? プーコワ”と聞かれるので、説明するのが面倒な場合は”Ça va ça vaサヴァ サヴァ…”と言って濁しましょう。
2回繰り返すのが”まあまあ”というニュアンスが出るポイント。

■疲れています。
Je suis fatigué(e).
ジュ スイ ファティゲ

■とても疲れています。
Je suis très fatigué(e).
ジュ スイ トヘ ファティゲ
“très”はとてもという意味です。

■死にそうなほど、疲れています。
Je suis mort de fatigué(e).
ジュ スイ モ— ド ファティゲ
“mort de~”は「死ぬほど~」という意味です。

フランス語、話せますか?

■フランス語(日本語)話せますか?
Est-ce que vous parlez le français(japonais)?
エスク ヴ パレ ル フォンセ(ジャポネ)


■少しだけわかります。
Je comprends un petit peu.

■わかりません。
Je ne comprends pas.
ジュ ヌ コンポン パ


■全然わかりません。
Je ne comprends rien.
ジュ ヌ コンポン ヒアン

■すこし勉強しましたが、全て忘れてしまいました。
J’ai fait un peu de français mais j’ai tout oublié(e).
ジェ フェ アン プ ドゥ フォンセ メ ジェ トゥ オブリエ

フランス語で…は、どう言いますか?
Comment est-ce qu’on dit … en français?
コモン エ ス コン ディ オン フォンセ?

もう一度言って頂けますか?
Pouvez-vous répéter,s’il vous plaît?
プ ヴェ ヴ へぺテ シル ブ プレ?

ゆっくり仰って頂けますか?
Est-ce que vous pourriez parler plus lentement?
エスクヴプヒエパレプリュロントゥモン?

出身地を聞く/答える

■どちらから、いらしたのですか?/どこから来たの?
D’où venez-vous?
ドゥ ヴ ネヴ?
D’où viens-tu?
ドゥ ヴィアン  テュ?

■日本から来ました。
Je viens du Japon.
ジュ ヴィアン ドゥ ジャポン

■京都から来ました。
Je viens de Kyoto.
ジュ ヴィアン ドゥ キョウト

■大阪から来ました。
Je viens d’Osaka.
ジュ ヴィアン ドサカ
※都市名の最初の文字がAIEUOと母音の場合は、前のdeの”e”が消えます
例)d’Aomori ダオモリ 青森、d’Oita ドオイタ 大分

■ご出身はこの辺りですか?
Vous êtes d’ici?
ヴ ゼット イシ?

■奈良出身です。
Je suis originaire de Nara.
ジュ スイ オリジネー ドゥ ナハ

■千早赤阪村出身です。
Je suis originaire de Chihayaakasaka.
ジュ スイ オリジネー ドゥ チアヤアカサカ

■東京に住んでいます。

J’habite à Tokyo.
ジャビット ア トウキョウ

■日本にいらしたことありますか?
Est-ce que vous êtes déjà allé(e) an Japon?
エスク ヴ ゼットゥ デジャ アレ オ ジャポン?

既婚もしくは未婚?家族構成など

独身です。
Je suis célibataire.
ジュ スイ セリバタ-

結婚しています(既婚者)です。
Je suis marié(e).
ジュ スイ マヒエ
※女性は”mariée“ですが、発音は同じです。

子供が2人いて、一人は7歳でもう一人は10歳です
J’ai deux enfants, un de 7ans et l’autre de 10 ans.
ジェ ドゥ ゾンフォン , アン ドゥ セットン エ ロゥトゥ ドゥ ディゾン

※”un de …ans et l’autre de …ans”.の数字を変えてくださいネ。
“ans(an) オン”の意味は「…歳」です。

年齢を聞く

■おいくつですか?/君、いくつ?
Quel âge avaz-vous?
ケラージュ アヴェ ヴ ?
Quel âge as-tu?
ケラージュ ア チュ?

■45歳です
J’ai 45 ans.
ジェ キャホンサンコン

※日本人なら、多少サバ読んでもわかりません。

■もう若くありません。
Je ne suis plus jeune.
ジュヌ スイ プリュ ジョンヌ

※あえて言う必要もありませんが…。

職業を聞く

■ 何をなさっている(職業など)のですか?
Qu’est-ce que vous faites dans la vie?
ケス ク ヴ フェット ドン ラ ヴィ?

■会社員です。
男:Je suis un employé  d’une société.
ジュ スイ アン オンプロワイエ ドンヌ ソシエテ
女:Je suis une employé d’une société.
ジュ スイ ユンヌ オンプロワイエ ドンヌ ソシエテ

■レストランに勤めています。
Je travaille dans un restaurant.
ジュ トラヴァイユ ドンザン レストホン

※「~に勤めています」は、”Je travaille~ ジュ トラヴァイユ~”です。
アルバイトやパ-トの場合は、こちらでOK!

■学生です。
Je suis étudiant(e).
ジュスイ エテュディオン(トゥ)
※女性の場合は”étudiante エテュディオントゥ”です。

■山伏です。
Je suis Yamabushi.
ジュ スイ ヤマブシ

※山伏(山中で修行する修験者)はフランス語でも”Yamabushi”です。

■退職しています。
Je suis à la retraite.
ジュ スイ ア ラ ホトレット

趣味を聞く

■趣味はなんですか? 
Quel est votre passe temps favori?
ケ レ ヴォトル パス トン ファヴォリ?

Quel est ton passe temps favori?
ケ レ トン パス トン ファヴォリ?
「趣味はなんですか?」

※Quel est votre passe-temps préféré?
ケ レ ヴォトル パス トン プレフェレ?

Quel est ton passe-temps préféré?
ケ レ トン パス トン プレフェレ?

と、聞かれることもありますが、意味は同じです。

■映画をみることです。
J’aime regarder le filme.
ジェム ホ ギャデル フィルム

■ショッピングです。
J’aime faire du shopping.
ジェム フェ ドゥ ショッピング

■鉄道です。
J’aime le train.
ジェム ル トラン

※”J’aime~”で「~が好きです」という意味です。

週末の予定を聞く

■この週末、何なさいますか?/この週末何するの?
Qu’est-ce que vous avez faire ce week-end?/Qu’est-ce que tu vas faire ce week-end?
ケス ク ヴ ザヴェ フェ ス ウィーケン?/ケス ク テュ ヴァ  フェ ス ウィーケン?

■この土曜日は、ルーブル美術館に行きます。
Je vais aller au musée du Louvre ce samdi.
ジュ ヴェ アレ オ ミュゼ ドゥ ル-ヴル ス サムディ

■今晩、私(私達)と一緒にいらっしゃいますか?/今晩、私達と一緒に来る?
Vous voulez sortir avec moi (nous) ce soir?
ヴ ヴレ ソルティ アヴェック ヌ ス ソワー?

Tu veux sortir avec moi (nous) ce soir?
テュ ヴ ソルティ アヴェック モワ (ヌ) ス ソワー?

※「私」となら“moi モワ”で「私達」となら“nous ヌ”です。

■はい、喜んで
Oui, avec plaisir.
ウィ、アヴェック プレジー(ル)

■残念ながら、行けません
Malheureusement,non. Je ne peux pas.
マルウフズモン、ジュ ヌ プ パ
※”Malheureusement”マルウフズモン”が難しければ、NonだけでもOK!

連絡を取り合う

これからもよろしくね(=今後連絡を取り合いませんか?)
On reste en contact?
オン レストゥ オン コンタクトッ?

XXさんの電話番号を教えてくれませんか?
Est-ce que vous pouvez donner un numéro de XX ?
エスク ヴ プヴェ ドネ アン ニュメホ ドゥ XX

E-メールアドレスをお持ちですか?
Est-ce que vous avez un adresse e-mail?
エス ク ブ ザヴェ ユンヌ アドレス イ―メ-ル?

私のE-メールアドレスをお伝えします。
Je peux donner mon adresse e-mail.
ジュ プ ドネ モン アドレス イ―メ-ル

フランス旅行中についての質問と会話


フランス旅行していると、定番とも言える質問を色々されます。
旅行しなくとも、住んでいる私も毎度聞かれる事柄なんですが..。

そんな時に困らないように、よく聞かれるフレーズをご紹介しますね。
予習しておけば、多少気持ちの余裕が出来ると思います!

いつフランスに到着しましたか?
Quand êtes vous arrivé en France?
コン デットゥ ヴ ザリヴェ オン フォンス?

3日前に到着しました。
Je suis arrivé(e) il y a 3 jours.
ジュ スイ アリヴェ イリア トワ ジュゥ
“il y a … jours”で「…日前」という意味です。

■初めて来ました。
C’est la premiére fois que je viens.
セ ラ プミエ ホワ ク ジュ ヴィアン

■新婚旅行です。
C’est notre lune de miel.
セ ノゥトゥ リュンヌ ドゥ ニュイ

友達に会いに来ました。
Je suis venu(e) rejoindre mon amis.
ジュ スイ ヴニュ フジョワンドゥ モ ナミ

休暇を過ごしに来ました。
Je suis en vacances.
ジュ スイ オン ヴァコンス

仕事で来ました。
Je suis ici pour mon travail.
ジュ スイ イシ プゥ モン トラヴァイ

この地方を観光しに来ました。
Je visite la région.
ジュ ヴィジットゥ ラ ヘジオン

パリについて(この地方)について、色々知りたいです。
J’aimerais beaucoup connaitre Paris(cette région)
ジェムレ ボクゥ コネェトゥ パヒ(セットゥ へジオン)

実際の発音について

フランス語の発音の取っ掛かりとなるように、フランス語の音になるべく近い発音をカタカナ表記で書きました。
ですが、やはりフランス語で確認したいですよね。

聞きたいフランス語の文章をコピぺすれば、その文章の発音を聞けるとても便利なサイトacapela-group.comがあります。
このサイはフランス語で書かれていますが、とっても簡単なので説明しますね。
結構長めの文章でも可能なので、おススメ!

参考サイト:http://www.acapela-group.com/?lang=fr

使い方はこちら!

ご紹介した文章をこのサイトにコピペして、まずは何も見ずに聞き、聞き取れなかった場合はカタカナを見ながら、発音チェックしてみて下さいね!

最後に楊夫人からあなたへ

実際に私がフランス人からよく聞かれた質問を書いてみましたが、書き出したら止まらなくなってしまいました!

これを全て覚えるのは、かなり大変なので、コピ-してその用紙を見ながら会話すると、大丈夫かもしれません。

ですが、いくつか簡単な文章を覚えて会話してみてください。
伝わったらラッキ-!ぐらいに気負わず話してみるのがコツ!
私もフランスに来た当時は「あ、通じた…」と、思いながら毎回ダメ元で会話していました。

会話すると、またフランスの印象が変わるかもしれません。
あなたの知りたい日常会話のフレーズあれば、また教えてくださいネ。

楊夫人
この会話集があなたの次回の旅に役立ち、さらに楽しいフランス滞在になると嬉しいです!


フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄もしくは、お問い合わせ欄よりお気軽にお寄せください。

ランキング

ブログランキングに参加しています。
フランス愛ブログ作成の励になるので、
応援のポチをお願いしますm(_ _)m


人気ブログランキング

にほんブログ村 ライフスタイルブログへ
にほんブログ村

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする