フランス人にも人気の日本の「桜」。よくフランス人に「日本の桜はステキ!」「桜の開花時期に日本に行きたいの」など聞きます。
そんなあなたの為に、気楽に始められる無料の教材をご紹介しますね。
- フランス語で『桜』とは?
- 『美しい桜』『桜色』とフランス語でなんというの?
- フランス人にフランス語で「桜」に説明したいけど、フランス語で教えて!
- フランスに桜はあるの?フランス人も花見をするの?
このような桜にまつわるフランス語や、桜とフランス人についてご紹介しますね。
日本の桜はフランスでも有名なので、この記事で是非フランス人との桜談義にお役立て出来たら嬉しいです!
では、これから一緒に見ていきましょう。
フランス語で「桜」とは?
フランス語で『桜 (の木)』は「cerisier」と言います。
桜「cerisier」の読み方ですが、めちゃくちゃ強引にカタカナで書くと「スリジエ」。
ポイントは「スリジエ」の「ri」はリではなく、ヒに近いリで、吐息の様なリなのですが、言葉書いても分かりにくいので👇の音声をお聞きください。
「桜の木」じゃなくて「桜の花」について言いたいんだけど?と思ったかもしれません。
では、次にわかりやすく、どのようにフランス語で「桜」を表現するか解説します。
フランス語の「桜の木」「桜の花」を使った表現
いきなりですが、具体的に説明しますね。例えば👆の写真を添付してメッセージで「桜が咲いています」と表現する時は、一般的に👇このように書きます。
Les cerisiers sont en fleurs.
レ スリジエ ソン オン フルー
- Les cerisiers レ スリジエ:桜の木 (複数)
- sont ソン (etre):ある(状態を表す)
- en fleurs オン フルー:花 fleurs (複数) が咲いている
フランス語の表現方法ですが、日本語で「桜」と言っても👇のような、一輪の桜の花を指したり、
もしくは、このような👇の複数の桜の木を指す場合と、両方「桜が咲いている」と表現しますよね?
フランス語でも同様で、大概の桜の木を見て言う事が多いので「cerisier (桜の木)」という単語を使う事が多いです。
もしくは、同じ意味で
- 「桜が咲いている」その2
レ スリジエ フロリス
Les cerisiers fleurissent.
と、表現することもあります。
ちなみに「桜の花」とはフランス語で「fleurs de cerisier」もしくは複数で「fleur de cerisier」と書きますが、どちらでも構いません。ですが、ニュースなどで見ると、複数形「fleurs de cerisier」で書くことの方が、やや多いかなあと個人的に感じています。
「fleurs de cerisier 桜の花」を使う表現は、のちほど例文でご紹介しますね。
では次に「桜」に関する単語や表現をお伝えしますね。
フランス語で「美しい桜」とは?
フランス語で『桜』の単語を使った表現をお伝えしますね。日本らしいショップの店名を、フランス語で付けたい時の参考になるかもしれません。アロマテラピーやリラクゼーションなど、癒し系の屋号にもピッタリです☺。
日本語 | フランス語 |
---|---|
桜の花 | ラ フルー ドゥ スリジエ La fleur de cerisier |
小さな桜の花 | ラ プティトゥ フルー ドゥ スリジエ La petite fleur de cerisier |
桜の木 | ル スリジエ Le cerisier |
桜の枝 | ラ ブロンシュ ドゥ スリジエ La branche de cerisier |
桜の花びら | レ ペタル ドゥ フルー ドゥ スリジエ Les pétales de fleurs de cerisier |
桜の季節 | ラ セゾン デ フルー ドゥ スリジエ La saison des fleurs de cerisier |
桜色 | ラ ホーズ パル La rose pâle |
美しい桜 | ベル フルー ドゥ スリジエ belles fleurs de cerisier |
三月の桜 | レ フルー ドゥ スリジエ オン マァス Les fleurs de cerisier en mars |
四月の桜 | レ フルー ドゥ スリジエ オン アヴリル Les fleurs de cerisier en avril |
五月の桜 | レ フルー ドゥ スリジエ オン メ Les fleurs de cerisier en mai |
さくらんぼ | ラ スリーズ La cerise |
桜咲く(合格) | ラレゥシー レグザマン La réussite à l’examen |
早咲きのさくら | ラ フルー ドゥ スリジエ La fleur de cerisier à floraison précoce |
次はフランス語で書く「桜」についてのフレーズ集です。フランス人に「桜」について解説する時などに使ってくださいネ!
フランス語で「桜」に関する便利なフレーズ集
フランス語で桜についてや花見などを解説する時の定番フレーズをご紹介します。桜の季節にメッセージで書く時や、フランス人に桜の時期の日本の様子を話す時に使ってくださいネ!
似たような意味のフレーズがいくつかありますが、気分で使い分けしてください(笑)😉👍
※短い文のみカタカナで書きました。発音はグーグル翻訳に、聞きたい文章をコピペして貼り付けて、音声聞いてみてください。
- 「桜は日本の花です」
ラ フルー ドゥ スリジエ エ ラ フルー ドゥ ジャポン
La fleur de cerisier est la fleur du Japon. - 「桜が咲き始めています」
レ スリジエ コモンセ ア フルリー
Les cerisiers commencent à fleurir. - 「目下、私の地域では桜の花が咲き揃っていますよ」
アクチュエルモン, トゥス レ スリジエ ソン オン フルー ドン ノートゥ レジオン
Actuellement, tous les cerisiers sont en fleurs dans notre région. - 「今は桜の季節です。」
マットゥノン,セ ラ セゾン デ フルー ドゥ スリジエ
Maintenant, c’est la saison des fleurs de cerisier. - 「日本では桜のシーズンが始まりました。」
ラ セゾンドゥ フロレゾン デ スリジエ ア デマレー オ ジャポン
La saison de floraison des cerisiers a démarré au Japon. - 「桜が満開です。」
レ スリジエソンオンプラン フロレゾン
Les cerisiers sont en pleine floraison. - 「「花見」は文字通り「花を見ること」を意味し、毎年満開の桜の木の下に友人、同僚、家族が集まります。」
“Hanami” signifie littéralement “voir les fleurs”, et chaque année amis, collègues et famille se retrouvent sous les cerisiers en pleine floraison. - 「花見は、日本語で「花を見る」こと(の意味)で、桜の花の美しさを鑑賞する日本の伝統です。」
Le hanami, en japonais “regarder les fleurs”, est la tradition nationale d’apprécier la beauté des cerisiers en fleurs (sakura). - 「今日の花見は、桜の下でピクニックすることです。食べ物に決まりはないが、お酒を飲むのが伝統的です。公園などで桜の木の下に敷いたシートに数人が座り、一緒につまんだり、飲んだりして過ごします。」
Aujourd’hui, Hanami, c’est pique-niquer sous les cerisiers en fleurs. Il n’y a pas de nourriture instituée, toutefois il est de tradition de trinquer quelques verres. Dans les parcs, on s’installe à plusieurs sur des bâches étendues au pied des cerisiers, et l’on passe un moment ensemble à grignoter et boire.
フランスで桜はあるの?
フランスでも桜の木があり、咲いています。
ガーデ二ング店で木も販売しており、調べたらソメイヨシノ苗木125-150 cm辺り一鉢が、130ユ-ロほどでありました。
お花見もパリやフランス国内でも可能で、例えばパリの南郊外の「Le parc de Sceaux:ソー公園」👇こんな大きな公園なんですよね。マダムフィガロジャポンでも特集されていましたよ。
サクランボの木を植えているお宅は多く、いい天気の日は庭で食事するフランス人は多いので、目的は花見というわけではなく、ただ温かいし、桜咲いているから庭で食事するという人はいると思います。
わざわざ庭で食事することを公言することもないので、真相はわかりませんが、桜の木のある隣人は、春から夏にかけてしょっちゅう庭で昼食を取っていますよ。庭越しに声が聞こえてきます(笑)
ウチも以前は庭で花見していましたが👇今は木が病気で切ってしまってありません。ああ布団干しているのが見えている…😅
と、やはり一部の日本好きなフランス人しか、花見は浸透されていませんが、「日本に行くなら桜が見たい!」という話を度々聞きます。
以上、現場(フランス)からでした。
最後に桜をフランス語を言ってみよう!についてまとめ
フランス語で「桜(の木)」は「cerisierスリジエ」で、「桜の花」は「La fleur de cerisierラ フルー ドゥ スリジエ」です。
桜が咲いていますと書くには2つパターンがあって、その1の方がよく使われています。
- 「桜が咲いています」その1
Les cerisiers sont en fleurs.
レ スリジエ ソン オン フルーフ - 「桜が咲いています」その2
Les cerisiers fleurissent.
レ スリジエ フロリス
今回ご紹介した桜に関する単語や、日本の桜についてフランス語で伝える定番フレーズを使って、フランス人と、桜談義を楽しんでくださいネ!
フランス語の単語一覧👇に戻る
https://monpetitcahier.com/archives/11281.html/
※ショップの名づけ、屋号についてのご相談は、有料でお引き受けしています。
ご興味がありましたら、LINEよりお問い合わせくださいませ。
コメント