フランスのアマゾンでの買い方は?翻訳して一から丁寧に解説します!

 日本で手に入りにくいフランスの商品が欲しい!

フランスにも中々行けないし、フランス語が全くわからない…。

そんなお悩みのあなたへ、フランスのアマゾンAmazon.frでの購入方法を簡単にご説明します。

  • 日本で高価なオラクルカードを買いたい!
  • 入荷困難なマルセイユタロットカードを買いたい
  • 日本未入荷のプチバトーの商品を買いたい

この記事で購入までの流れと、書かれているフランス語を日本語に訳してみました。

フランス語が分からなくても、一から詳しく解説も!

フランスのアマゾンで購入出来ると選択の幅は広がり、日本価格と比較して安い方を選ぶことが出来ます。

アマゾンでもバーゲン期間があるので、掘り出し物があるかもしれません!

この記事で楽しいネットショッピングをお楽しみくださいね。

ではこれから一緒に見ていきましょう。

スポンサーリンク

アマゾンフランス (Amazon.fr) の購入の仕方

アマゾンフランス (Amazon.fr) での商品の購入の仕方は、日本のアマゾンジャパンと同じです。

それほど難しい事ではありません。

まずは購入までの全体の流れをザっと解説しますね。

アマゾンフランスで商品の購入までの全体の流れ

  1. アカウント作成
  2. 商品を選び、カゴに入れる
  3. 商品を選び終えたら、レジに進む
  4. 注文内容、届け先住所、支払い方法を確認・変更する
  5. 注文を確定する

このような流れです。

日本版と同じでしょ?

いつもアマゾンジャパンでご購入なさっているあなたでしたら、想像しやすいと思います。

それでは次に、それぞれの項目ごとに詳しく解説していきますね。

スポンサーリンク

アマゾンフランスのアカウントの作り方

それでは第一歩となる、Amazon.frアマゾンフランスのアカウントの作り方をご紹介しますね。

まずは、Amazon.frのホームページを開いてください。

そのページの右上のココ↓をクリック。

『Bonjour, Identifiez-vous Compte et listes』

意味は「こんにちは、 サインイン アカウントとリスト」です。

そして、アカウントを作成します。
 

すると、アカウント作成画面が出てきます。

フランス版と日本版↑を比べてみました。

フリガナの欄がないだけで、同じなんですよ!

日本語版を見ながら、4か所の項目を入力してくださいね。

念の為に、次に翻訳も書いておきます。

アカウントの作り方のフランス語の翻訳

フランス語の訳を書いておきますね。

アマゾン以外のサイトでも同じような手順なので、参考にしてみて下さいね。

  • Votre nom→「名前」
  • E-mail→「Eメールアドレス」
  • Mot de passe→「パスワード」

    ※Les mots de passe doivent au moins avoir 6 caractères.
    パスワードの長さは最低6文字です。

  • Entrez le mot de passe à nouveau→「もう一度パスワードを入力してください」
  • Créer votre compte Amazon→「Amazonアカウントを作成する」
  • En créant un compte, vous acceptez les Conditions générales de vente d’Amazon.
  • Veuillez consulter notre Notice Protection de vos Informations Personnelles, notre Notice Cookies et notre Notice Annonces publicitaires basées sur vos centres d’intérêt.

    当社の「プライバシーに関するお知らせ」「クッキーに関するお知らせ」「お客様の関心に基づいた当社の告知広告」をご覧ください。アカウントを作成することで、お客様はAmazonの利用規約に同意したことになります。

  • Vous possédez déjà un compte ?
    既にアカウントをお持ちの方ですか?

  • Identifiez-vous 
    サインイン

  • Vous achetez pour votre entreprise?
    ビジネスのために購入しますか?

  • Créez un compte professionnel gratuit
    無料ビジネスアカウントの作成しましょう

入力出来たら、黄色い囲みの「Créer votre compte Amazon=Amazonアカウントを作成する」をクリック。

すると、こんな画面に切り替わります。

Vérifier l’adresse e-mailは「メールアドレスを確認してください」という意味です。

Pour vérifier votre email, nous avons envoyé un code à 〇〇〇〇@〇〇〇(modifier)
「emailを確認するために〇〇〇〇@〇〇〇宛にコードを送信しました」

と、出ますので、アカウント作成した時に入力したメールアドレスを開いて、メールに記載されているコードを上の「Saisir un code」へ入力してください。

Saisir un codeとは「コード入力してください」という意味です。

そして再度「Créer votre compte Amazon= Amazonアカウントを作成する」をクリック!

これ、あなたのアカウント作成完成です!

下の部分が変わっていると、アカウント作成されたと確認できますよ。

私の場合「tomoko」となっています。

ではアカウント作成出来たので、早速商品を選んでカゴに入れてみましょう。

アマゾンフランスの買い方!商品を選びカゴに入れる

では、実際に欲しい商品を探してみましょう。

まずは、日本で大人気の恋愛オラクルカードこと「ロマンスエンジェルオラクルカード」を題材にしますね。

フランス語のロマンスエンジェルオラクルカードを買っても解説書が読めないしなあ、とご心配なさるかもしれません。

そう思って、私が翻訳して解説しましたよ。

こちらの記事で、全カードの意味を書きましたので、リーディングの参考にお使いくださいね。

フランス語では「Les Anges de l’Amour」です。

Les Anges de l’Amourをコピペして、検索窓↓に貼り付けして下さい。

すると、このようにプルダウンして別の項目が出てくるかもしれません。


ですが、気にせず改行(エンター)を押して下さい。

ちなみにそれぞれの以下です。

  • les anges de l’amour
    「ロマンスエンジェルオラクルカード(直訳:愛の天使たち)」

  • les anges de l’amour doreen virtue
    「ロマンスエンジェルオラクルカード ドリーン・バーチュー」

  • les anges de l’amour oracle
    「ロマンスエンジェルオラクルカード オラクル」

どれも同じ意味なので、スルーしてOKです。

では、次に商品を選んでみましょう!

スポンサードリンク

アマゾンフランスサイトから商品を選ぶ

アマゾンフランスのサイトより、商品を探す検索窓に「Les Anges de l’Amour」と入力して改行押すと、こんな画面が出てくると思います。

見覚えのある「ロマンスエンジェルオラクルカード」の写真が出てきましたね!

その写真をクリックしてください。

すると、このような画面に変わります。

これも日本のアマゾンと同じですよね!

値段は22ユーロです。

Remiéは「製本された本、閉じている(単行本)」という意味ですが、カードでもなぜだかこのカテゴリーです。

アマゾンジャパンと同じく、中古もあります。
10 D’occasion à partir de 19,06 €→19,06 €より10中古
12 Neuf à partir de 22,00 €→22,00 €より12新品

ですが、新品を買ってみましょう。

右の「Ajouter au panier カートに入れる」をクリック。

その下の「Acheter cet article」は「今すぐ買う」という意味です。

いきなり買うのは心配なので、まずはカゴに入れて購入までの段階を踏んで行きます。

カートに入れたら、こんな画面に切り替わります。

フランス語の訳を載せますね。

フランス語の翻訳

  • Neuf:22,00 € 新品
    22,00 € (約2860円) ※1€=130円で計算
     
  • Tous les prix incluent la TVA.
    すべての価格はVATを含む。

  • Livraison à partir de 0,01 € : 18 sept. – 1 oct. en France métropolitaine. Détails
    0.01ユーロからの配達:フランス国内の場合9月18日 – 10月1日。詳細

  • Livraison accélérée : 11 – 17 sept. Détails
    加速配信:9月11日~17日 詳細

  • Livrer à 〇〇〇 – 〇〇〇〇〇〇
    〇〇〇 – 〇〇〇〇〇〇にお届け

  • En stock.
    在庫アリ

  • Quantité : 1
    数量:1

次は、手に入りにくいカモワンタロットの場合です。

カモワンタロットを探す

検索窓に「camion tarot」と入力して下さい。

あとは、上記「ロマンスエンジェルオラクルカード」と同じ方法です。
次にプチバトーの商品をみてみましょう。

スポンサーリンク

アマゾンフランスでプチバトーの商品を買う

まずは、検索窓に「petit bateau」と入力して下さい。

検索窓に「petit bateau」と入れると、プルダウンで以下のような項目が出てくると思いますので、訳してみました。

  • petit bateau dans Vêtements et accessoires
  • petit bateau filleプチバトー 女の子
  • petit bateau bebe garcon プチバトー 赤ちゃん 男の子
  • petit bateau femme プチバトー 婦人
  • petit bateau garçon プチバトー 男の子
  • petit bateau bebe fille プチバトー 赤ちゃん 女の子
  • petit bateau fille 10 ans プチバトー  女の子 10歳
  • petit bateau bebe プチバトー 赤ちゃん
  • petit bateau fille 4 ans プチバトー  女の子 4歳
  • petit bateau culotte fille プチバトー  パンツ() 女の子 4歳

上のカテゴリーの単語の翻訳をしますね。

bebe:あかちゃん
fille:女の子
garçon:男の子
femme:夫人
homme:紳士
ans:歳

もっと商品を絞り込みたい場合は以上の単語を加えるか、上のような出てきたカテゴリーをクリックしてみて下さいね。

絞り込みする時の単語の翻訳

左の欄に掛かれている、商品の絞り込みを訳してみました。

こちらから絞り込む方が、検索窓にフランス語を入力するより楽かもしれません。


日本語版と比べてみましたが、ほぼ同じです。

  • Éligible à la livraison gratuite
    無料配送の対象となる

  • □Livraison gratuite
    配達無料
    Tous les clients bénéficient de la Livraison GRATUITE dès 25€ d’achats expédiés par Amazon
    すべてのお客様は、Amazonで25€以上購入すると送料が無料。

  • Affiner la catégorie
    カテゴリーの絞り込み

  • Vêtements

  • Culottes fille
    下着のパンツ 女の子

  • Bodys et combinaisons bébé garçon
    ボーイズと、男の子赤ちゃんのコンビ服

  • Boxers garçon
    男の子のボクサーパンツ

  • Ensembles de pyjama fille
    上下セットの女の子のパジャマ

  • Ensembles de pyjama garçon
    上下セットの男の子のパジャマ

  • Bodys bébé fille
    女の子赤ちゃんのボディ

  • T-shirts à manches courtes garçon
    男の子の半袖Tシャツ

  • Commentaire client カスタマーレビュー
  • Marque ブランド
    Petit Bateau プチバトー 

  • Prix 価格
    Jusqu’à 20 EUR 20ユーロまで
    20 à 50 EUR 20~50ユーロまで
    50 à 100 EUR 20~50ユーロまで
    100 à 200 EUR 20~50ユーロまで
    200 à 500 EUR 20~50ユーロまで
    500 EUR et plus 500ユーロ以上
    EUR□Min EUR□Max Aller 最低□ユーロ最低□ユーロ

クリックして、探しやすく絞り込んでみてくださいね。

欲しいものをカゴに入れたら、次は払い方法をご紹介しますね!

スポンサーリンク

配送先を登録する

カゴに商品を入れると、こんな画面になります。

Votre panierとは「あなたのショッピングカート」という意味です。

ショッピングカートに欲しい商品が正しく入っているか確認して、正しければ右の「Passer commende」をクリック。

もし、間違えてショッピングカートに入れてしまった場合は、小さく「Supprimer」と書かれているボタンをクリックして下さい。

すると、以下のように取り消し画面が出てきます。

「Votre panier Amazon est vide」とは「あなたのアマゾンショッピングカートは空です」という意味です。

他に、別の商品をカートに入れていた場合は、もちろん空ではなく残っています。

ここで欲しい商品だけ、ショッピングカートに入っているか確認してくださいね。

それでは、「Passer commende」をクリックした後に続きます。

レジ「Passer commende」に進んでから

「Passer commende」をクリックしたら、発送先画面が出てきます。

「Sélectionner une adresse de livraison」とは「配送先の選択」という意味です。

住所を登録していないので、「Ajouter une nouvelle adresse=新しいアドレスの追加」の部分に宛先住所を入力して下さい。

その下の「Vous pouvez…」の文章は自宅以外の引き取りポイントやアマゾンロッカーに配達する場合の案内なので、気にしないでください。

  • Pays/région 
    国/地方 「Japon」を選択してください。

  • Prènom et nom (Nom complet) 
    名前と姓 (氏名)

  • Adresse postale
    町番地および、アパート名など

  • Ville
    都市名

  • État/province/région
    県名

  • Code postal
    郵便番号

  • Numéro de téléphone
    電話番号

全て入力出来たら、一番下の「Ajouter une adresse」をクリック

画面が切り替わり「Vos adresse」と出て、入力した住所が表記されます。

もし入力間違えた場合は、下にある「Modifier」を押して、訂正してください。

訂正出来たら、以下の画面に変わります。

  • Sélectionner une adresse de livraison
    配送先の選択
  • Sélectionnez ci-dessous l’adresse de votre choix en cliquant sur le bouton « Envoyer à cette adresse » correspondant ou entrez une nouvelle adresse.
    以下のご希望の住所を選択し「この住所に送信」ボタンをクリックするか、新しい住所を入力してください。

下の黄色のボタン「Livrer à cette adresse」は「この住所に配送する」という意味ですが、間違いがなければ、ここをクリック。

スポンサーリンク

フランスから日本へ配送出来ない商品も場合もあり

理由はわかりませんが、発送出来ない商品もあるんですよ。

その場合はこんな表示が出ますのでご注意くださいね。

その1 カゴに入れるのボタンを押すと、左に以下のような赤文字が出ます。

Le point de livraison sélectionné va au-delà de la couverture d’expédition du vendeur pour cet article. Veuillez choisir un autre point de livraison ou acheter auprès d’un autre vendeur.

選択した配送先が、この商品の販売者の配送範囲を超えています。
他の配送先を選択するか、他の出品者から購入してください。

と、赤文字で表示されると配送不可です。

その2

これも赤で「Message important 重要なメッセージ」と出て不可です。

少し様子を見て別の機会にするか、別の販売者を選んでください。

恐らく販売者の理由でしょう、時々同じ販売者で同じ商品でも配送可能な時があるので、ちょくちょくチェックしてみて下さいね。

配送可能の商品は、以下の様に何も表記されません。

次は配送オプションを選びます。

スポンサーリンク

配送オプションを選ぶ

配送オプションを選択します。

配送可能な商品の場合、以下のような画面になり「Choisissez votre mode de livraison 配送方法の選択」の所でにを選択します。


上記の場合、16.01€なら8~12日ぐらいの到着、31.06€なら2~3日の到着します。

お好みでどうぞ。

選んだら、右下の黄色のボタン「Continuer 次へ進む」をクリックしてください。

次は、支払方法を選びます。

支払方法の入力する

配送先するを選んだ後は、支払い方法を選びます。

クレジットカード決済での支払い方をご紹介します。

Indiquer ci-dessous comment vous souhaitez régler et nous l’enregistreons comme une option.
ご希望の設定方法を下記にご記入いただければ、オプションとして登録させていただきます。

Plus d’options de paiement
支払い方法の選択

と書かれています。

クレジットカードで支払う場合は、上の赤線の「Cartes de crédit ou de débit クレジットカードまたはデビットカード」の部分を見て下さい。

その下の四角いボタン「Ajouter une carte de crédit ou de débit クレジットカードやデビットカードの追加」をクリック。

すると、クレジットカード番号を入力する画面に切り替わります。

Numéro de carte カード番号
Nom sur la carte カードの名前
Date d’expiration カードの有効期限
Cade de sécurité セキュリティ番号

全て入力出来たら、下の黄色いボタン「Ajouter votre carte あなたのカード(情報)を加える」をクリック。 

ちなみに「Annuler キャンセル」です。

クリックしたら、次は↓のような画面に切り替わり、間違えがなければ右の「Continuer 次に進む」をクリック。

次は、先ほど入力した配送先を選びます。

あともう少しで、終わりですよ!

配送先を選ぶ

先ほど登録した配送先を選びます。

Amazon.jpアマゾンジャパンの様に複数登録出来るので、この段階で配送先を選ぶことが出来ますよ。

今回は、一か所しか登録していなかったので、以下の様に一か所のみ表記されています。

該当先の住所の下の黄色のボタン「Utiliser cette adresse この住所を利用する」をクリック

次で最後です!!

支払い先、住所、総合計を確認して「購入」ボタンを押す

最後は、支払先、配送先、総合計を最終確認して下してください!!

商品のカモワンタロット+配送料16.1€=36.09€です。約4692円 (1€=130円の計算で)

この金額だと、まあまあってとこでしょうか?

本家のカモワンさんの所でも買えますが、Amazon.frだと若干安いです。

こ確認して全て良ければれば「Acheter 購入」をクリック。

これで、完了!お疲れさまでした!

ちなみに「ロマンスエンジェルオラクルカード」だと、商品22,00€+配送料21.35€=総合計43.35€。約5636円です。

フランス語版だと意味がわからないかも、とご心配するなかれ。

私が44枚のカードに書かれたタイトルとフレーズを訳したものを載せています。
https://monpetitcahier.com/archives/18742.html/

カードはもちろん金縁!恋愛リーディングなさる方にはおススメです。

関税について」に進んでからかんぜ

関税についてですが、こちらに詳細が書かれています。

そこには、こう書かれていました。

お客様が、EU域外への発送のためにAmazon Globalで商品を注文した場合、またはEU域内への発送のためにAmazon Global Storeで商品を注文した場合、お客様の注文に含まれるこれらの商品から概算輸入手数料(「輸入手数料預り金」)が差し引かれる場合があります。

生憎、私は日本からAmazon.frで購入したことがないので、詳しくはわかりません。

フランス語の翻訳サイト

もし、この記事で翻訳したフランス語以外の文章の意味が知りたい場合「Google翻訳」で訳してみて下さい。

↑の様に左をフランス語、右側を日本語にしてください。

それから聞きたいフランス語文章を、左のフランス語のボックス欄にコピペして下さいね。

最後にフランスのアマゾンでの買い方についてまとめ

フランスのアマゾンAmazon.frの買い方を詳しく解説しました。

普段、日本のアマゾンで購入するあなたであれば、ほとんど同じなので簡単だと思います。

日本で販売していない商品があれば、是非Amazon.frで購入してみて下さいね。

もし手順でわからない所があれば、コメントに書いて教えてください!

ロマンスエンジェルオラクルカードの意味44枚一挙公開!に戻る

★★★イメージから日本語で探すフランス語の単語の本を出版しました★★★

ご要望が多かったので、ネーミング本を出しました!

カテゴリー別に単語ばかり集めて、まとめて見やすい一覧表にしています。

ネーミング用ですが、可愛いやカッコいい単語など多種多様を掲載。

Kindle Unlimitedこと、キンドル読み放題に加入なさっていれば、無料で読めますよ!

是非ご覧くださいね。

スポンサーリンク

 

フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄、お問い合わせ欄、公式ラインよりお気軽にお寄せください。


★★★イメージから日本語で探すフランス語の単語の本を出版しました★★★

ご要望が多かったので、ネーミング本を出しました!

カテゴリー別に単語ばかり集めて、まとめて見やすい一覧表にしています。

ネーミング用ですが、可愛いやカッコいい単語など多種多様を掲載。

Kindle Unlimitedこと、キンドル読み放題に加入なさっていれば、無料で読めますよ!

是非ご覧くださいね。

 

 

あなたの応援クリックが私のカンフル剤!ポチっとクリックお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村




フランス製品のお買い物
小泉智子をフォローする
フランスの暮らしを楽しむプチ手帳

コメント

  1. さくら より:

    初めまして。この度は買い方を教えて頂きありがとうございました!
    間違えてAmazonプライムに入ってしまったみたいなのですが、解約する方法教えていただけませんか?
    よろしくお願い致します。

    • 小泉智子 より:

      さくらさん、こんばんは

      間違えてAmazonプライムに入会なさったんですね、びっくりです。

      生憎、私はAmazon.frプライムに入会したことがなくて、解除したこともありません。
      経験したことがないので的確なアドバイス出来ない為、少しググって調べてみました。

      この動画ご覧くださいますか?Amazon.frプライム解除の方法が開設されています。
      https://www.youtube.com/watch?v=HtKgziMJl-s

      かいつまんで解説しますね。
      =====
      1.まずはCompte et listes(アカウント)→Abonnement Annuel(年間契約)の所を見て下さい。
      2.画面が変わってMettre fin à l’abonnement(購読の終了)→Mettre fin à l’essai et aux avantages(試用終了と特典について) をクリック。
      3.また 画面が変わって、Découvrez les avantages que vous n’avez pas utilisés(利用していない特典を発見)をクリック。
      4.再度画面が変わり、画面下のFin d’adhésion(メンバーシップの終了)をクリック。
      5.そして、画面が変わって画面下のAnnueler et perdre mes avantages特典を失うをクリック。
      6.最後に1分22秒の画面の様になれば、解除されたことになります。
      ========

      この通り行うと、解除されると動画では解説されています。
      試してみて下さいね。

      心苦しいのですがAmazon.frプライムに関しては、これ以上アドバイスは難しく思います。
      大変恐れ入りますが、ご了承下さいませ。

タイトルとURLをコピーしました