Toussaintのバカンスが終わり、いよいよノエルムードも全開となる11月。寒さも一段と厳しくなり、冬の訪れを感じる頃です。
そろそろノエルのプレゼントの希望を聞いたり、色々支度始めないいけない時期です。さもないと12月の混雑時期に買いに行かねばならず、特に週末の店内ではレジ前で長蛇の列。お店の混雑たるや、皆殺気立って恐ろしいです。
ノエルの準備は11月までに。これが在仏10年で学んだ私のモット-です。
皆さんも、くれぐれも準備は早め早めに。
会話の記事を書いて、このような事を言うのもなんですが、無理に会話しないといけないわけではありません。沈黙を必要以上に恐れなくても大丈夫です。
気まずさを消そうと、妙に頑張って話さなくても構いませんが、いざとなれば話せるという余裕を持つことが、精神的な安心に繋がると感じています。ですから、幾つかの時期ネタを仕込んでおくと、いざと言う時の対処に役立つと思います。
と言うわけで、困った時のお助け会話集 11月編です。
ノエルの話や雨の多い日の会話集 11月編
Q.C’est bientôt Noël. Quel cadeau demande votre enfant au Père Noël?
A.Mon fils veut des cartes de Pokémon, du coup peut-être que je préparerai ça.
Q.もうすぐノエルですね。今年はあなたのお子さんは何を希望していますか?
A.ポケモンのカ-ドを欲しがってるので、たぶんそれにしますわ。
Q.Est ce qu’il y a une fête de Noël cette année aussi? Je ne sais pas encore.
A.Oui, il y en a une. Le date est le 15 Décembre à 16:00. On va préparer des cadeaux pour les enfants donc venez!
Q.今年もノエルのパ-ティあるんですかね?私、まだ知らなくて。
A.はい、あります。今年は12月15日の夕方16時からですよ。
子供たちにプレゼントも用意してますんで、是非来て下さい!
Q.Demain il va pleuvoir, mais on va vraiment faire un match ?
A.,Oui on va le faire. Heureusement demain on joue dans une salle.
Q.明日の天気は雨だそうですけど、試合ほんとにあるんですか?(11月は雨が多いです)
A.ありますよ!明日の試合は室内です。
コメント