「雨ですね」とフランス語ではどう言う?雨が降る時の天気の会話例

雨、詩的に言えば、”天からこぼれ落ちる涙”とでも言いましょうか。

今回は、そんな雨にまつわる会話をご紹介します。

  • 「今日は雨ですね」と、言いたい時は?
  • 「一日中、雨ですね」と、言いたい時は?
  • 「長崎は今日も雨だった」と、過去形で言いたい時は?

その他、雨に関わる単語を交えた会話例を、お伝えいたしますね

スポンサーリンク

雨の日のフランス語の簡単な会話

天気の会話は、一番無難な会話です。

見知らぬ人とでも会話しやすいので、知っていて損はありません。

フランスの日常会話で、こんな会話をします。

・「雨だ!」「ほんとに?早く家の窓閉めないと!」
Il pleut!
イル ピュル.

C’est vrai? il faut fermer des fenêtres à la maison vite!
セ ヴレ? イル フォ フェ(ル)メ デ フネットゥ ア ラ メゾン ヴィトゥ!

・「今日は一日中、雨ですね。」 「ほんと、うっとおしいわね。」
Aujourd’hui, Il pleut toute la journée.
オゥジュゥドゥイ、 イル ピュル トットゥ ラ ジョ(ル)ネ.

Oui, c’est triste.
ウィ、セ トゥヒストゥ.

※toute la journéeは「一日中」という意味です。

・「長崎は今日も雨でしたね。」「そうですね、明日は晴れて欲しいですね」
Il pleuvait à Nagasaki aujourd’hui aussi.
イル ピリュヴェ ア ナガサキ オゥジュゥドゥイ オゥシィ.
Oui, j’espère qu’il fait beau demain.  
ウィ、ジェスぺェ クィ フェ ボゥ ドゥマン

※”Il pleuvait”のpleuvaitは、pleuvoir(動詞)の半過去形です。

・「こんにちは、雨がしとしと降ってますね。」「そうですね、でも恐らく通り雨ですよ。」
Bonjour, La pluie tombe doucement .
ボンジュゥ、ラ ピリュイ トンブ ドゥスモン.
Oui,mais c’est une averse peu-être.
ウィ、メ セタン ナヴェズ ポ テェト.

・「雨、段々強くなって来ましたね」「はい、傘持ってきて良かったです」
Plus en plus, il pleut fort.
プリュ ゾン プリュ、 イル プリュ フォオ.
Oui, heureusement, j’ai bien fait de prendre mon parapluie.
ウィ、ウ-フ-ズモン、ジェ ビアン フェ ドゥ ポ-ンドゥ モン パラピュイ.

※”Plus en plus”の意味は「段々」です。

・「関西では一週間、ずっと雨が降り続いていました。」「そうなんですか、最近ずっと雨ばかりですね。」
Il y a une semaine, Il pleuvait au Kansai.
イリア ウンヌ スメイン、 イル ピリュルヴェ オ カンサイ.
Ah bon? Récemment, il pleut tout le temps.
ア ボン?へサモン、イル ピリュ トゥ ル トン.

・「あちゃ~!今日はどしゃ降りだよ」「ウソ!ついてないや」
Mince alors! il pleut à verse,aujourd’hui.
マンス アロゥ!イル ピリュ ア ヴェズ、オゥジュゥドゥイ. 
C’est pas vrai! Pas de chance.
セ パ ヴェ!パ ションス.

※”chance”の意味は英語で言う「ラッキ-」です。
この文の場合”chance”の前に否定の”pas”があるので「アンラッキ-」という意味になります。

・「どうしたの!?」「雨の中を歩たから、ずぶ濡れになっちゃった。」
Qu’est-ce qui t’arrive !?
ケス キ タヒ-ブ?
J’ai marché sous la pluie, j’étais tout mouillé.
ジェ マ(ル) シェ スゥ  ピリュイ ジェテ トゥ ムイエ  

・「なんだか、雷雨になりそうな天気ね」 
Le temps est orageux.
ル トン エ トハジュゥ.

※”orageux(se)”は形容詞で、意味は「雷雨が来そうな」

・「明日の天気は雨だそうですけど、試合ほんとにあるんですか?(11月は雨が多いです)」
Demain il va pleuvoir, mais on va vraiment faire un match ?
ドゥマン イル ヴァ ピュルボワ、メ オン ヴァ ヴレモン フェ アン マッチ?
「ありますよ!明日の試合は室内です。」
Oui on va le faire. Heureusement demain on joue dans une salle.
ウィ オン ヴァ ル フェ. ウーフ-ズモン ドゥマン オン ジュ ドン ズンヌ サル. 

スポンサーリンク

雨にまつわるフランス語の単語

 

 雨にまつわる単語を使っての会話例をご紹介します。

・「明日は雨模様ですので、レインコ-トのご用意を!」
Demain, il va pleuvoir, prévoyez vos vêtement de pluie!
ドゥマン、イル ヴァ ピリュヴォワ、 プレヴォワイエ ヴ ヴェットモン ドゥ ピリュイ

※”vêtement”の意味は「服」で”pluie”が「雨」なので、”vêtement de pluie”は「雨の服=レインコ-ト、防水服」という意味です。

私の携帯電話の天気予報アプリでは、この様に書かれています。

・「もうすぐ雨が降りそうです、傘持って行った方がいいですよ。」
Il va bientôt pleuvoir, il vaut mieux prendre un parapluie.
イル ヴァ ビアント ピリュヴォワ、イル ヴォン ミュゥ ポ-ンドゥ アン パラピュイ.

※”parapluie”の意味は「傘」です。

・「念のために、レインコートをカバンに入れて下さい」
Au cas où, prenez un imperméable (k-way) dans le sac.
オ カ ウ、ポネ ヴ アンぺ(ル)メア-ブル(カ-ワイ)

※imperméableの意味は雨から洋服を守る服、すなわち「レインコ-ト」のことです。

k-wayとは、フランスのアウトドアブランドの名前なのですが、レインコ-トや防水ジャケットの代名詞として、遠足のお知らせなどにレインコ-トの代わりに”k-way”と書かれている場合もあります。

下の写真は息子の遠足のお知らせですが、やはり書かれてありました。

-une casquette et/ou un K-Way selon le temps.
ウンヌ キャスケット エ/ウ アン カ-ワイ セロン ル トン.
「つばのある帽子もしくは、天気に応じて K-Way(防水服)を持参してください」


・「日本の雨期(梅雨)は6月頃です」

La saison des pluies au Japon est environ juin.
セゾン デ ピュイ
※saison des pluiesの意味は「雨期」、日本で言うところの「梅雨」
pluieだけの意味は「雨、雨降り」女性名詞です。

・「小ぬか雨降る御堂筋、私はたった一人夜の中を歩きました」
Il y a du crachin à Mido-suji, j’ai marché tout seul dans la nuit.
イ リ ア ドゥ クラシァン ア ミドウスジ、ジェ マルシェ トゥ ソル ドン ラ ニュイ.

※crachinの意味は「小ぬか雨」、霧雨よりもっと小さいミストのような水滴の雨です。

フランス語のPleuvoirの活用

Pleuvoir「雨が降る」という動詞のよく使う活用、現在、過去、未来を書いておきます。

・il pleut イル プル 雨が降っている。
現在形です。今現在雨が降っている時。

・il a plu イ ラ プリュ 雨が降った。
複合過去です。もう今は雨が上がっている状態で、雨が降っていた過去の一場面の事を言う時。

・Il pleuvait イル プリュヴェ 雨が降っていた。
半過去です。降っていた過去からの引き続いた出来事を話する時に、半過去を使います。
ですが、天気の場合は複合過去でも半過去でも、どちらでも構わない時があります。

・Il pleuvra  イル プリュヴ(ハ) 雨が降るでしょう。
もしくは、Il va pleuvoir
単純未来です。今は雨が降っていないけど、もう直ぐ降りそうな時、予想する時などに使います。

※”Il va pleuvoir”は別の意味で使う時があります。
その人に似合わないことをすると、フランス語でも「雨がふるかも!」と言う場合もありますが、義母(70代)は、時々言います。
ですが、夫(40代)からは聞いた事がないので、やはり年代で表現の違いがありそうですね。

スポンサードリンク

最後にフランス語の雨の言い方のまとめ

フランス人は傘を差さない人が結構多くて、最初はとても驚きました。

特に小さい子、幼稚園児ぐらいの子は傘を持つと危ないので、差さずにcapucheカプッシュ(コートのフ-ド)を被って登校する子供がほとんどです。
(たまに、自分の傘が嬉しくて差している子がチラっといます)

私も最近はフランス人化と言えば聞こえがいいですが、一段とズボラになってしまったのか、多少の雨ならフ-ドを被ってしのいでいます。
その癖で、一昨年に日本に帰った時、体験入学中だった息子のお迎えに、雨の中走って幼稚園に行ったら、優しいママさんが傘に入れてくれました。

今後は、気をつけたいと思います。

フランスに来られた際に雨が降った場合は、フ-ドのあるジャケットを是非ご持参ください。
フ-ドをサっと被って雨の中を走れば、まるでフランス人!?ですよ。[/speech_bubble]

>>フランス語の挨拶 まとめぺ-ジに戻る

 

スポンサーリンク

 

フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄、お問い合わせ欄、公式ラインよりお気軽にお寄せください。


★★★イメージから日本語で探すフランス語の単語の本を出版しました★★★

ご要望が多かったので、ネーミング本を出しました!

カテゴリー別に単語ばかり集めて、まとめて見やすい一覧表にしています。

ネーミング用ですが、可愛いやカッコいい単語など多種多様を掲載。

Kindle Unlimitedこと、キンドル読み放題に加入なさっていれば、無料で読めますよ!

是非ご覧くださいね。

 

 

あなたの応援クリックが私のカンフル剤!ポチっとクリックお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村




フランス語の学習フランス語日常会話
小泉智子をフォローする
フランスの暮らしを楽しむプチ手帳

コメント

タイトルとURLをコピーしました