フランス語での自己紹介!”私の名前は”とは実際あまり言いません

楊夫人のサイトへ Bienvenu ビアンヴニュ!(Welcome)
フランスで生活をしている私こと楊夫人(ヤンフジン) が、現地から生の情報を発信しています。
ごゆっくりご覧になってくださいネ。

楊夫人
フランス語の自己紹介をする際、どんな表現を使って自分のことを語るのかご存知でしょうか?

よくある本では「私の名前は…です」こと”Je m’apelle…”と書かれていますが、実は殆どこのような表現をしていません。

・”Je m’apelle…”と言わないのなら、じゃあどんな表現で名乗っているの?
・フランス人の自己紹介の仕方って実際の所は?
・自己紹介時にまつわる質問は?
・友達を紹介する時の言い方は?

そんな疑問にお答えします。

参考書に書かれいるフレーズも知っておくことは大事です。
ですが、もっと実際現地で使われるフレーズも覚えていると、さらにGood!
それでは、一緒に見て行きましょう。

自己紹介の前に、とりあえずあいさつ

日本でもそうですが、まずは挨拶しましょう。
自己紹介はその後です!


・朝と昼の場合
Bonjour ボンジュ-

・夕方から夜の場合

Bonsoir ボンソワ

・子供や若者の場合 (一日中OK)

Salut!
サリュ

挨拶をしてから自己紹介をしますが、実は初対面の自己紹介は、思ったほど気負わなくてもいいものでした。

では、名乗り方から見て行きましょう!


あいさつした後に、いざ名乗ろう!

私が直面した、よくある一場面からご紹介しますね。
フランス人のカジュアルな自己紹介の基本はこんな感じですよ。

同年代や友達などのフランクな間柄

Y:Bonjour c’est Yoshiko. こんにちはヨシコです。
E:Bonjour Emma. こんにちは、エマよ。
Y:Ca va? 調子はどう?
E:Oui, ça va et toi? うん、元気。あなたは?

Y:Ca va. うん。まあ、元気。


楊夫人
この程度で終わります。
パニ子
これだけなの!?
楊夫人
そうなのよ、実はとてもアッサリしているの。


C’est Yoshiko”と言う様に「ヨシコです」という人もいますが、“Yoshiko”だけでも構いません。
多くは挨拶のビズをしながら”Bonjour Yoshiko こんにちは、ヨシコよ”と挨拶をしつつビズのが一般的。

名乗った後に、何をしてるのか尋ねたり、以下の様な質問をして話をつなげています。
・Est-ce que tu travailles?(Tu travailles?)
エ スク チュ トハヴァイユ?(チュ トハヴァイユ?)
「仕事してるの?」
・Est-ce que tu es étudiant peut-être?
エス ク チュ エ エチュディオン ポテ-ト?
「学生(大学生)?」
・Tu habites d’ici?
チュ アビテ ディシ?
「この辺に住んでるの?」

楊夫人
実際の雰囲気が伝わったでしょうか?
特に友達の関係だと「Je m’apelle…」と自己紹介はほとんどしません。

ただ、フランス語講座などで、教えて下さる係の方が自己紹介する際は、「Je m’apelle…」と名乗っておられた方もいました。

ちょっと改まった時に「Je m’apelle…」と名乗るといいのでは?と今までの経験で感じています。

学校関係や子供の友達の父兄など

Y:Bonjour Je suis Yoshiko,la mére de Louis. こんにちは、ルイの母のヨシコです。
E:Bonjour moi, je suis Emma, la maman de Guy. こんにちは、ギのママのエマよ。
Y:Vous avez bien? 調子はどうですか?
E:Oui, ça va et vous? はい元気です。あなたは?

Y:Ca va. はい。元気です。

大概この程度で終わりです。
子供の父兄関係の場合は、最初は“la maman de”と言う様に、割と「~のママです」と名乗っている人が多かったです。
これも、携帯電話で電話している場面や、実際に電話を貰って知ったことでした。
それからよく連絡を取るようになってから、お互い名前で呼び合う関係になり変化していきます。


初対面で名乗った後は大抵、子供の様子を聞く事が多いです。

質問例
・Ça va l’école votre enfant?
サ ヴァ レコ-ル ヴォ-トゥ オンフォン?

・Comment ça va à l’école?
コモン サ ヴァ ア レコ-ル?

この2つの文章は両方共「あなたのお子さん、学校はどうですか?」という意味ですが、このように回答をしやすい簡単な質問から会話を始めると、色々と後から話が膨らみます。

返答例
・Oui, en ce moment, ça va.
ウィ、 オン ス モモン サヴァ.
「はい、今の所大丈夫です。」


・Il est habitué finalement, donc il aime bien l’école.
イレ アビチュエ フィナルモン, ドンク イ レンム ビアン レコ-ル.
「ようやく息子も慣れて、学校に行くのが好きな様です。」


・Il s’est fait beaucoup d’amis, ça me rassure.
イ ラ フェ ボク- ダミ. サ ム ハスュレ.
「彼にはたくさん友達が出来たので、安心しました。」

・Il est un peu difficile, parce qu’il est très timide.
イレ アン プ ディフィシル、パスクィ レ トレ ティミッドゥ.
「ちょっと大変です。息子はとても恥ずかしがり屋なの」


Du coup il veut pas aller à l’école.
ドゥ ク イル ヴ パ アレ ア レコ-ル.
「だから学校に行きたがりません。」

こんな感じで、話をしていきます。
お互い共通する主題に沿って話掛けると、沈黙にならずに少しだけでも会話が出来ますよ。


名前がわからない時の尋ね方は?

名前が分からない時は、尋ねましょう!
丁寧な言い方と、フランクな尋ね方それぞれをご紹介しますね。

面識のない人に尋ねる、丁寧な言い方

「お名前をお伺いしてもよろしいですか?」
Comment vous appelez-vous?

コモン ヴ ザプレ ヴ?

これでOKです!

子供などに向かって言うフランクな言い方

「君の名前、なんて言うの?」
Comment tu t’appelles?

コモン チュ タぺル?

“Tu チュ”という友達関係の間柄の言い方はこんな感じです。
では、次に「あ!以前聞いたけど、忘れてしまった!」と言う場合はどう聞くか?です。

一度聞いたけど、忘れてしまった時に再度聞く場合

「君の名前、なんて言うんだったっけ?」
・Comment tu t’appelles déjà?
コモン チュ タぺル デジャ


déjàを入れて下さい。
これで「以前一度聞いた」という表現になりますよ。

人を紹介する時のフランス語のフレーズは?

知人やお友達を、人に紹介する場合のフレ-ズです。
こちらも丁寧な言い方と、友達同士の間柄のフランクな表現の2種類、お伝えしますね!

丁寧な言い方
Je vous présente Madame Tanaka.

ジュ ヴ プレゾン マダム 田中.
「あなたに田中さんをご紹介します」
 
友達関係のフランクな言い方
Je te présente Yoshiko.
ジュ トゥ プレソン ヨシコ.
「君に、ヨシコを紹介するよ」 

もしくは

C’est mon amis,Yoshiko qui viens de Japon.
「日本から来た友達のヨシコだよ」

このように紹介してくださいね。

最後に、楊夫人からあなたへ

フランス人の実際の自己紹介の仕方を、ご紹介しました。
以外や、とてもアッサリしていました。
これだと、気負わずに出来そうだと思いませんか?


今回の押さえたいポイントは以下でした。

・ 自己紹介の前にすること

・自分の名前の名乗り方
・相手の名前がわからない場合の尋ね方
・人を紹介する時の仕方

これさえ押さえておけば、初対面でもそんなに固く考えずに、気楽に自己紹介出来ますよ!

楊夫人
緊張してしまいますけど、フランス人のように挨拶と名前をサラっと名乗るだけでOKです!!


>>フランス語の挨拶 まとめぺ-ジに戻る


フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄もしくは、お問い合わせ欄よりお気軽にお寄せください。


関連コンテンツと広告

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. feugeot208 より:

    単語カードにまさに今「私の名前は〜です」を書いて、フランス語での綴りを検索したら楊夫人さんの記事が一番上に表示されました。

    実際には使わないんですね、、(^◇^;)
    このウォークマンで使えるフランス語、どれだけそういう実際に使わないのが入ってるのかと思うと、うーん(´-`).。oOって悩んでしまいます。

    今度から楊夫人さんのブログで一通り見てから、必要な表現だけ覚えた方が早そうです^_^
    ありがとうございました

    • 楊夫人 より:

      feugeot208
      そうですね、普段の会話ではフランス人からは「Je m’appelle ~ 」とは言われません。
      「Bonjour」と挨拶して「Jacques ジャック」とだけ名乗ったり「C’est Jacques ジャックです」と言ったりする場合が多かったです。

      ですが、使わないとしても、一応基本として知っておいた方がいいです。
      知識として知っておき、使うか使わないかは実際フランス人との会話をする中で学ぶと良いと思いますよ!

      フランス語講座の初級では、やはり「Je m’appelle ~ 」と習った記憶があります。

      • feugeot208 より:

        そうなんですね!
        じゃあ基本として、迷わず覚えて進むことにします!
        ありがとうございました^_^!