メルシーってかわいい言葉ですが、フランス語です。
フランス語では一体どんな綴りを書くかご存じでしょうか?
- メルシーの意味って?みたい!
- フランス語でお礼のフレーズが知りたい。
- 感謝の言葉ってフランス語でどう表現するの?
- 丁寧な表現と友達への感謝の言葉の両方知りたい!
このような疑問にお答えします。
いろいろなお礼のフレーズや、シチュエーションごとの感謝の気持ちの文章をご紹介しますね。
では、これから一緒に見ていきましょう。
メルシーの意味って?
メルシーの意味はフランス語で「ありがとう」です。
フランス語の綴りは「Merci」と書きますよ。
発音はこちらを聞いてみて下さいね。
色々なフランス語の発音の動画がありますが、こちらが一番わかりやすいです。
頼みごとのメールや手紙の最後に「よろしくお願いします=前もってよろしく」という意味で「Merci d’avance」と書くこともあります。
Merci →意味は「ありがとう」
d’→「de」ですが、avanceの冒頭が母音の「a」なので後ろの「e」が省略されd’になります。
avance→「前もって」
フランスの日常生活の中のメルシー
お礼を言う時や、日常ではパン屋さんや、スーパーのレジでの支払いが終わったあとに「Merci メルシー」と言っていますよ。
「Merci メルシー」だけでもいいですが、
- Merci monsieur. メルシー ムッシュ 「ありがとう、ムッシュ」
- Merci madame. メルシー マダム 「ありがとう、マダム」
- Merci beaucoup. メルシー ボクどうもありがとう「どうもありがとう」
- Merci bon journée. メルシー ボンジョルネ「ありがとう、良い一日を」
などなど、バリエーションがあります。
次は、フランス語でお礼や感謝の気持ちを表す文章をお伝えしますね。
フランス語のお礼の文章
フランス語で色々な感謝の文章をご紹介しますね。
フランス人宛に書くのはもちろん、Tシャツのロゴ、HPのワンポイントなどにお使い下さい。
フランス語の感謝の言葉 短い文章編
日常よく使う短い感謝の言葉は、これらです。
- 「助けてくれて(サポ-ト)ありがとう」
Merci de m’aider.
メルシードゥメデ
- 「助けてくれてありがとう」
Merci pour ton aide.
メルシープートンネドゥ
- 「 解決してくれて(アドバイス、助け)ありがとう」
Merci pour ton soutien.
メルシープートンスゥティヤン
- 「アドバイス(忠告)ありがとう」
Merci pour ton conseils.
メルシープートンコンセイユ
次は、もう少し具体的な感謝のメッセージをご紹介しますね。
メッセンジャーなどで、送るのもヨシです。
フランス語で書くもっと具体的なお礼と感謝の文章
メルシーだけじゃ物足りない。
もっとこの感謝の気持ちを表現したい!という場合のフレーズをご紹介しますね。
この文章を受け取ったら、きっとあなたの心を理解してくれるでしょう。
- 「私のことを考えてくれて、親身になって対応してくれてありがとう。」 Merci d’avoir pensé à moi et d’avoir pris le temps d’être si gentil.
- 「あなたのような同僚がいることは幸せなことで、職場でのサポートに感謝しています。」
Avoir un collègue comme vous est une bénédiction, merci pour votre soutien au travail.
- 「本当に仕事に追われていて、あなたの助けがなかったらどうなっていたかわかりません。応援してくださってありがとうございました。」
J’ai été vraiment dépassé par mon travail, je ne sais pas ce que j’aurais fait si ce n’était pas votre aide. Merci pour votre soutien.
- 「私はあなたをお手本にして、メンターだと思っています。応援してくれていたんですね。いろいろとアドバイスを頂き、ありがとうございました。」
Je considère que vous êtes un modèle et un mentor. Vous m’avez tellement soutenu. Merci pour vos conseils et votre aide.
- 「あなたのアドバイスはいつも的確で、とても参考になります。アドバイスをいただき、ありがとうございました。」
Vos conseils sont toujours très utiles, vous êtes toujours sur le point. Merci pour vos conseils et votre soutien.
同僚&友達向け
同僚や友達向けです。
長い文章は、一部だけ切り取って使うのもアリですよ!
- 「感謝の気持ちが止まらない(感謝し続けます)。ありがとう」
Mon cœur de cesse de te remercier.
- 「私の人生の中で特別な時期にあなたの助けがあったことは、本当の贈り物です。心の底から感謝しているわ。」
Ton aide à ce moment si particulier de ma vie est un véritable cadeau. Mon cœur t’en est profondément reconnaissant.
- 「私が必要としている時に支えてくれたあなたの大きな心に、私の感謝の気持ちは決してかなわないでしょう。あなたは私の守護天使!もう一度、ありがとう!」
Mes remerciements ne pourront jamais égaler ton grand coeur qui m’a apporté du soutien au moment où j’avais besoin d’aide. Tu es mon ange gardien ! Merci encore !
- 「大変な時期だったので、あなたの助けは何よりも感謝しているわ。傍にいてくれたことを知って、本当に良かった。この伸ばした手がいつまでも私の心に残ることを知ってほしい。」
Ce fut une période difficile et ton aide fut plus qu’appréciable. C’est si bon de savoir que tu étais présent à mes côtés. Sache que cette main tendue restera à jamais dans mon cœur.
口にするのは、照れくさいかもしれません。
そんな時はメッセージにして送ってみて下さいね!
「Tu es mon ange gardien !=あなたは私の守護天使!」は、ちょっと大げさかもしれませんが、表現が素敵じゃないですか?
私がなら「も~可愛い奴め!」って憎めなくなっちゃいます。
メルシーの意味とフランス語のお礼と感謝についてまとめ
メルシーの意味とフランス語のお礼と感謝について、いろいろな表現をお伝えしました。
日本もフランスも国に関係なく、人とのお付き合い時に感謝の気持ちを伝えることが大事です。
思うだけではダメですよ~!!人は皆、エスパーではないですから(笑)
ちゃんと口にしたり、メッセージで送って自分の気持ちを「私はこう思っている」と相手に伝えて下さいね。
感謝されているだろうなって、なんとなくわかっていても、やっぱり相手からはっきり言われると嬉しいじゃないですか?
特に仲良くなりたいな!と思っている人なら尚更のこと。
感謝の気持ちを、ケチケチしないことです。愛に関しては太っ腹で行きましょう、どうせタダですし(笑)
この記事で、あなたがもっとフランス人と仲良くなれたり、よりよい人間関係を築けることが出来たら嬉しいです。
コメント