クリスマスカ-ドはフランス語で。贈り物へ添えるステキなメッセ-ジ

楊夫人
ノエルことクリスマスは日本のお正月のような行事です。
ですが、日本の年賀状の様に郵便でクリスマスカードを送付する習慣はなく、今までフランス人に貰ったことは一度もありません。
ですが、クリスマスプレゼントと共に、ちょっとしたメッセージカードを添えらることはよくあります。

一体フランス人は、クリスマスカードにどんな文章を書くのでしょうか?
私が実際貰ったカードのステキな文章や、よく使われる例文をご紹介しますね。
カリグラフィーにもぴったりな、美しい文章も合わせてご覧ください。


スポンサーリンク


クリスマスカードの冒頭に書く挨拶文


クリスマスカ-ドの冒頭に書くあいさつ文です。
フランスではノエルと新年を合わせて書く、お祝いの文章も一般的。
新年の挨拶、そして両方兼ね備えた文章も、合わせてご紹介しますね。

メリ-クリスマスをフランス語で書くと?

Joyeux Noël
「メリ-クリスマス」

Un très Joyeux Noël
「とってもめでたいクリスマス!」

一般的には”Joyeux Noël”の方がよく使われます。
Un très Joyeux Noël“は”très”と「とても」という副詞が付いていますね。
ですので、喜ばしい気持ちがより表現された文だと思いますが、意味はどちらも「メリ-クリスマス」です。

新年の挨拶は?

Meilleurs Voeux!
「謹賀新年」
Bonne Année!

「明けましておめでとう!」

この2つは新年の挨拶で、新年始めに会った時にもこのフレ-ズで挨拶し合います。
クリスマスは家族や親戚一同と過ごすのですが、反対に年末は友達同士で朝方までパーティをします。

0時になると「Bonne Année! ボナネ!」と言いあい、ビズをし合うのですがこれが結構うるさいんですよ。
外でも声を張り上げて叫ぶ若者もいますし、年が変わったぐらいでそんな騒ぐことはないだろう!と思う私は、すっかり冷めた大人になってしまったようです。

新年の挨拶と兼ねる場合はどうする?

★Meilleurs Voeux et Un très Joyeux Noël!
「謹賀新年そして、メリークリスマス!」


★Joyeux Noël et Bonne Année!
「メリークリスマスと、明けましておめでとう」


★Joyeux Noël, Bonne et Heureuse Année!
「メリークリスマス、良い幸せな一年でありますように」


Meilleurs voeux pour un Noël merveilleux! 
「素晴らしいクリスマスの為にお祈りします」


“Joyeux Noël!”
“Bonne Année!” 
Et pour toujours Voeux de bonheur…
「メリークリスマス、明けましておめでとう、毎日幸福でありますように」




スポンサーリンク


挨拶文の次に書くメッセ-ジ 友達宛


面白い文章や真面目なものまで、バラエティに富んだ文章がありました。
こちらの文章が、甘さは控えめですが恋人宛にもOKですよ。


フランスのクリスマス(ノエル)は家族で過ごします。
ですので、友達向けの文章でも、友達の家族も気遣う文章も書くのが特徴です。

※日本語文は直訳をすると違和感があるので、少し意訳してます。

Je te souhaite un super Noël! Beaucoup de bonheur, de joie, de chocolats!
「キミが超ステキなクリスマスを過ごせるよう祈ってるよ!たくさんの幸福、喜びにチョコレ-トが君に届きます様に!」

Je te souhaite un beau Noël plein de beaux cadeaux.
「たくさんの美しいプレゼントでいっぱいの素晴らしいノエルを。」

Je te(vous) souhaite un joyeux noël. Ainsi qu’une bonne et heureuse fin d’année.
「良い年末と、素敵なクリスマスをお祈りしています。」


Destination toi, ta famille et vos proches Meilleurs vœux.
Je te souhaite un Joyeux Noël plein de beaux cadeaux !
「キミとキミの家族へ、明けましておめでとう。ステキなクリスマスを過ごしてね、沢山のクリスマスプレゼント貰えますように!」

丁寧な言い方をする場合 

相手の表現の仕方は2通りあります。
“vous”は丁寧な言い方で、この場合は目上の方向けで “te”は親しい友人向けです。
贈る相手によって変えて下さいね。


Je te(vous) souhaite un joyeux noël. Ainsi qu’une bonne et heureuse fin d’année.
「良い年末と、素敵なクリスマスをお祈りしています。」

Je te(vous) souhaite déjà d’heureuses fêtes avec beaucoup de joie pour vous et vos proches.
「あなたとあなたのご家族が、沢山の喜びと幸せなクリスマスをお迎え出来る事をお祈りします。」

Le bonheur est dans les petites choses, la paix intérieure est dans l’âme, moi, je te(vous) souhaite les deux à toi (vous) et à vos proches! Joyeuses Fêtes!
「幸福とはささやかなものであり、平和は内なる心に宿るもの。あなたとあなたのご家族にメリ-クリスマス」

クリスマスメッセージ 恋人宛


かなり甘い文章ばかりなので、カップル向けです。
意味を知るとちょっとびっくりしそうですが、クリスマスならOK!


Mon/ma chéri(e), je t’embrasse bien tendrement et te souhaite un joyeux Noël.
「愛しのキミへ、君に愛情をこめてキスし、すてきなクリスマスを過ごせるように祈るよ。」
※Mon chériは男性宛で、Ma chérieは女性宛。

Tu es le plus beau des cadeaux de ma vie. En cette douce nuit de Noël je t’offre ma tendresse…
「キミは僕の人生中で一番美しいプレゼントだ。甘いクリスマスの夜に、僕は愛を贈るよ」

Tu es ma princesse de Noël… C’est avec toi que Noël est joyeux… Tu es la beauté et le sens de ma vie…
「キミは僕のクリスマスのプリンセス。すてきなクリスマスはキミと一緒に過ごすよ。キミの美しさは、僕の人生の意義だ。」

Je t’aime, Joyeux Noël
L’amour de ta vie à l’amour de ma vie….
「愛してるよ、メリークリスマス。キミの人生の愛に僕の生涯の愛を…」

日本人からすれば、濃厚過ぎる甘さの文章ですね。
仮にこんな文章を貰うと、文から感じるほとばしる情熱に、失礼ながら笑ってしまいそうです。
ちょっと大袈裟な気もしますが、そこが良いところなのでしょう。



スポンサーリンク


クリスマスメッセージ 家族全員宛


ご家族宛の文章ですので、家族に贈るプレゼントに添えて下さいね。

Je vous souhaite un merveilleux Noël.
「あなたたちの素晴らしいクリスマスをお祈り申し上げます。」

Je vous souhaite une bonne et heureuse année 20XX!
「あなた達にとって、良い20〷年になりますようにお祈り申し上げます。」

Passez de très heureuses fête.
「幸せなパ-ティをお過ごしください。」


Je vous souhaite déjà d’heureuses fêtes avec beaucoup de joie pour vous et vos proches.
「あなたとあなたのご家族が、沢山の喜びと幸せなクリスマスをお迎え出来る事をお祈りします。」

Je voudrais vous souhaiter le meilleur dans la vie, que le Père Noël vous apporte tout ce que vous souhaitez et que chaque flocon de neige laisse dans vos cœurs plein de bonheur et d’amour! Joyeuses Fêtes!
「サンタクロースは貴方の望むすべてを叶え、たくさんの幸福と愛に満ちたあなたの心にそれぞれの雪片を残し、素晴らしいあなたの未来をお祈りします。メリークリスマス!」


カリグラフィーにピッタリなクリスマスのメッセ-ジ

美しいカリグラフィーで書くと一層引き立ちそうな、詩的な文章をご紹介します。
カリグラフィーには色々な字体がありますが、こんな風に書いてはいかがでしょうか。
こんな素敵な手書きのカードを贈ったら、きっと株が上がること間違いなし!

たとえば、イタリック体のように。

もしくは、私の憧れでもある優美なカッパープレート体。


Noël n’est pas un jour ni une saison, c’est un état d’esprit. Sois libre d’aimer et fête cette merveilleuse fête dans l’amour et l’amitié.
クリスマスは日も季節も関係なく、それはメンタリティー。愛と友情に包まれた素晴らしいクリスマスに祝福を

Noël est là, Ce joyeux Noël, des cadeaux plein les bras, Qui réchauffe nos coeurs et apporte la joie, Jour des plus beaux souvenirs, Plus beau jour de l’année.
「クリスマスはここにある、ステキなクリスマス、両手いっぱいの贈り物。誰かが私たちの心を温め、喜びをもたらす。最も美しい思い出の日、一年で一番美しい日よ。」

※写真は全てmarie claire idéeよりお借りしました。


引用文献:jumafred.commodele-texte.fr
message-d-amour.blogspot.fr  、poesie-poemes.com

楊夫人
読むと心がじんわりする、素敵な文章がフランス語にはいっぱいありました。
フランス語は日本語にはない独特な雰囲気があり、ロマンティックで甘い恋人たちの文章や、美しいポエムはうっとりする程です。

あなたが気に入った文章は、どれでしょう?クリスマスプレゼントにそっと添えてみて下さいね。
今年はフランス語で美しいメッセージを書いてみませんか?
その文の美しさに、きっと喜ばれること間違いありません。


 


フランスに関するご質問やご意見がありましたら、下のコメント欄もしくは、お問い合わせ欄よりお気軽にお寄せください。

スポンサーリンク

[`livedoor` not found]
LINEで送る

ランキング

ブログランキングに参加しています。
フランス愛ブログ作成の励になるので、
応援のポチをお願いしますm(_ _)m


人気ブログランキング

にほんブログ村 ライフスタイルブログへ
にほんブログ村

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする